Покинутая Дидона (1739)

Назад

Didone abbandonata

Композитор: Джузеппе Фердинандо Бривио

Опера-сериа (dramma per musica)

Либретто: Пьетро Метастазио

Премьера: январь 1739 года, Милан, Реджо Дукаль Театро

Язык: итальянский

Суть сюжета

Царица Дидона, бежавшая из Тира после убийства её мужа братом Пигмалионом, основала новый город Карфаген. К её берегам прибивает бурей троянского героя Энея, направляющегося в Италию исполнять веление богов — основать новое государство. Дидона и Эней воспламеняются страстью. Однако Юпитер напоминает герою о его миссии, и тот покидает Карфаген. В отчаянии Дидона приказывает сложить погребальный костёр и бросается в огонь.

Действующие лица

• Дидона (сопрано) — царица Карфагена

• Эней (тенор) — предводитель троянцев, странствующий по воле рока

• Ярба (тенор) — царь мавров, явившийся под именем Арбаче

• Селена (сопрано) — сестра Дидоны, чья любовь обречена на молчание

• Осмида (тенор) — советник карфагенской царицы

• Арасп (контральто) — мавр, приближённый Ярбы

Краткое содержание

Акт I

В Карфагене царица Дидона принимает иноземцев. Среди них — Эней, спасшийся после бури, и Ярба, скрывшийся под именем Арбаче, чтобы тайно добиваться руки царицы. Эней рассказывает о гибели Трои, и его рассказ пробуждает в Дидоне сострадание, быстро перерастающее в любовь. Ярба видит, как царица смотрит на троянца, и понимает, что его надежды рушатся. Селена, сестра Дидоны, тоже не может отвести взгляда от Энея, но вынуждена скрывать свои чувства.

Акт II

Дидона и Эней объясняются друг другу в любви. Царица готова забыть обо всём ради нового чувства. Внезапно появляется Ярба и сбрасывает маску: он требует, чтобы Дидона сдержала слово, некогда данное мавританскому царю. Если она откажет, Карфагену грозит война. Эней, не желая становиться причиной гибели города, решает подчиниться воле богов и отплыть в Италию. Он прощается с Дидоной, но не находит сил сказать ей правду в глаза. Селена, узнавшая о решении Энея, оплакивает свою участь.

Акт III

Ночь. На пустынном берегу Эней готовит корабли к отплытию. Дидона застаёт его перед самым выходом в море. Сначала она умоляет, затем проклинает, пытаясь удержать возлюбленного. Эней непреклонен: он должен исполнить предначертанное. Корабли уходят в рассветную мглу. Дидона в исступлении взбегает на погребальный костёр, сложенный для жертвоприношения, и бросается в огонь. Ярба входит в Карфаген, но гибель Дидоны делает его победу бессмысленной.

История создания

Джузеппе Фердинандо Бривио, миланский композитор и капельмейстер, принадлежал к тому поколению итальянских музыкантов, для которых обращение к либретто Метастазио было обязательным этапом творческого пути. Его "Покинутая Дидона" была создана для карнавального сезона 1739 года в миланском Реджо Дукаль Театро — одном из главных театральных центров Северной Италии. Премьера состоялась в январе, и опера выдержала весь положенный сезон, хотя и не произвела того фурора, какой вызывали в те годы постановки Винчи или Порпоры. Тем не менее, для самого Бривио это был важный шаг в карьере придворного композитора.

Музыка и особенности

Музыка Бривио отличается ясностью формы и благородной простотой мелодического языка. В отличие от многих современников, он не стремится к излишней виртуозности, предпочитая кантилену и психологическую достоверность. Его арии da capo компактны и подчинены задаче раскрытия внутреннего состояния героя, а не демонстрации вокальных возможностей певца. Особого внимания заслуживают речитативы accompagnato в сцене прощания и финальной гибели Дидоны — здесь Бривио достигает подлинной драматической мощи, предвосхищая некоторые тенденции оперной реформы. Оркестр используется экономно, но выразительно, с особым вниманием к тембрам струнных.

Известные арии и фрагменты

Акт I

• "Я царица и я люблю" ("Son regina e sono amante") — Дидона

• "Как мотылёк на пламя" ("Come farfalla al foco") — Ярба

• "Ужели я страдаю" ("Son io, che peno") — Селена

Акт II

• "Если верность и любовь" ("Se fedeltà e amore") — Осмида

• "Сладчайшие узы" ("Dolci nodi") — Эней

• "Ты уходишь, жестокий" ("Tu parti, crudele") — Селена

Акт III

• "Живи, гордый, и царствуй" ("Vivi superbo e regna") — Эней

• "Плачь, моя горькая участь" ("Piangi, mio fato amaro") — Дидона

• Сцена смерти Дидоны

Постановки и судьба оперы

После миланской премьеры опера не получила широкого распространения за пределами Ломбардии. Отчасти это объясняется тем, что Бривио большую часть жизни прослужил при миланском дворе и редко выезжал за его пределы. Его оперы ставились преимущественно в театрах Северной Италии, не проникая в крупные музыкальные центры вроде Неаполя или Венеции. "Покинутая Дидона" Бривио осталась в тени более знаменитых версий, но сохранилась в рукописях и ныне доступна для изучения. В XXI веке отдельные арии из неё изредка исполняются на концертах старинной музыки.

Интересные факты

• Джузеппе Фердинандо Бривио происходил из музыкальной семьи: его отец и брат также были композиторами и работали в миланских церквях.

• Помимо опер, Бривио написал огромное количество церковной музыки — мессы, оратории, мотеты, которые исполнялись в миланском соборе.

• В миланской постановке партию Араспа исполняла женщина-контральто, что было обычной практикой для того времени.

• Бривио был дружен с известным либреттистом и поэтом Карло Гольдони, который высоко ценил его музыкальный талант.

• Композитор умер в Милане в 1758 году, оставив после себя более двадцати опер и множество духовных сочинений.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

Джузеппе Фердинандо Бривио бережно сохраняет структуру либретто Метастазио и следует за античным сюжетом, изложенным у Вергилия. Однако его подход к первоисточнику отмечен большей камерностью и интимностью. В отличие от многих современников, он не стремится к внешним эффектам и виртуозным изыскам, а сосредотачивается на внутреннем мире героев. Композитор акцентирует те моменты, где говорит не действие, а чувство — сомнения Дидоны, печаль Селены, внутреннюю борьбу Энея. Бривио не добавляет новых сцен и не меняет фабулу, но его музыка придаёт древнему мифу оттенок личной, почти семейной драмы, что не противоречит первоисточнику, а лишь предлагает иной угол зрения на него.