Герой-тиран (1715)

Назад

Il tiranno eroe

Композитор: Антонио Мария Бонончини

Драма для музыки (dramma per musica)

Либретто: Апостоло Дзено (по мотивам исторических хроник)

Премьера: 1715 год, Неаполь, театр Сан-Бартоломео

Язык: итальянский

Суть сюжета

Лангобардский герцог Сюпера был свергнут с престола тираном Клеофаччо и брошен в темницу. Народ оплакивает своего законного правителя. Сын Сюперы, Флавио, скрывавшийся в изгнании, собирает верное войско и возвращается, чтобы освободить отца. Клеофаччо, узнав об этом, пытается жениться на сестре Флавио — Эрменгарде, чтобы укрепить свою власть. Флавио врывается в город, одерживает победу и захватывает тирана в плен. Его отец Сюпера требует смерти узурпатора, но Флавио отказывается: “Если я убью его, я стану таким же, как он”. Он изгоняет Клеофаччо, возвращает трон отцу, а сам остаётся полководцем. Опера прославляет милосердие как высшую добродетель героя, отличающую его от тирана.

Действующие лица

• Сюпера (бас) — свергнутый герцог Лангобардский, отец Флавио и Эрменгарды

• Флавио (альт-кастрат) — его сын, полководец, освободитель

• Эрменгарда (сопрано) — его дочь, сестра Флавио

• Клеофаччо (тенор) — тиран, захвативший престол Лангобардии

• Гвидо (бас) — верный советник Сюперы

• Этторе (тенор) — военачальник Клеофаччо

Краткое содержание

Акт I

Замок Клеофаччо в Павии — столице Лангобардского королевства. В тронном зале сидит Сюпера в цепях. Его привели на суд к узурпатору. Клеофаччо восседает на троне, который раньше принадлежал Сюпере. Он говорит: “Ты правил плохо. Я отнял у тебя трон, и народ не плачет о тебе”. Сюпера отвечает: “Ты лжёшь. Меня любили. Ты — тиран, захвативший власть силой. Народ будет помнить меня, а тебя — проклинать”.

Клеофаччо в ярости и приказывает бросить Сюперу в темницу. Входит Этторе, военачальник, и докладывает, что на северных границах появилось войско под предводительством неизвестного полководца, который называет себя “Мстителем”. Клеофаччо подозревает, что это Флавио, сын Сюперы, который считался погибшим.

Эрменгарда, дочь Сюперы, которую Клеофаччо держит при дворе как заложницу, узнаёт от Гвидо, что её брат жив и идёт на Павию. Она плачет от радости. Гвидо говорит: “Молчи, тиран не должен знать”. Но Клеофаччо входит в комнату и видит слёзы Эрменгарды. Он думает, что она плачет по отцу, и решает использовать её для своих целей: “Ты выйдешь за меня замуж. Тогда твой отец будет освобождён”.

Эрменгарда, не зная, что брат близко, соглашается, думая, что спасает отца.

Акт II

Темница в Павии. Сюпера сидит в цепях. Входит Флавио, переодетый стражником. Он падает на колени перед отцом. Сюпера узнаёт его и плачет. “Сын, ты жив! Я думал, ты погиб”. Флавио: “Я бежал, собрал войско и теперь иду освобождать тебя”. Сюпера: “Убей Клеофаччо. Он заслужил смерть”. Флавио: “Я не убийца. Я воин. Я сделаю так, что народ сам свергнет его”.

Входит Клеофаччо с телохранителями. Он замечает переодетого Флавио, но не узнаёт его. “Кто этот новый стражник?” Флавио выхватывает меч, убивает двух телохранителей и убегает через окно. Клеофаччо в ярости: “Сюпера, это твой сын!” Сюпера смеётся: “Да. И ты скоро умрёшь”.

Этторе докладывает, что войско “Мстителя” уже у стен Павии. Клеофаччо готовится к обороне.

Эрменгарда узнаёт, что Флавио жив и уже в городе. Она идёт к нему на тайную встречу. Они обнимаются. “Сестра, я освобождаю тебя от помолвки с тираном. Не выходи за него”. Эрменгарда: “Я согласилась, чтобы спасти отца. Теперь, когда ты здесь, я отказываюсь”.

Акт III

Стены Павии. Битва. Оркестровая симфония изображает шум сражения. Флавио со своими воинами штурмует городские ворота. Клеофаччо бросает в бой все силы. В кульминационный момент солдаты Клеофаччо бросают оружие и переходят на сторону Флавио. Этторе ранен. Клеофаччо схвачен.

Тронный зал. Клеофаччо в цепях приводят к Сюпере и Флавио. Сюпера встаёт с трона и говорит: “Ты хотел убить меня, тиран. Теперь ты умрёшь”. Он берёт меч. Флавио останавливает отца: “Отец, не надо. Если мы убьём его, мы станем такими же, как он. Мы будем тиранами”.

Сюпера возмущён: “Он захватил мой трон, убил моих слуг, хотел жениться на твоей сестре!” Флавио: “Отец, истинный герой не тот, кто убивает побеждённых, а тот, кто прощает их. Изгони его, но оставь жизнь”.

Сюпера колеблется. Эрменгарда бросается на колени перед отцом: “Отец, послушай брата. Если ты убьёшь его, народ увидит в тебе нового тирана. Если ты простишь его, народ полюбит тебя ещё больше”.

Сюпера опускает меч. “Ты прав, сын. И ты права, дочь. Я отпускаю тебя, Клеофаччо. Живи в изгнании. Если ты вернёшься, умрёшь”. Клеофаччо падает на колени: “Я не вернусь. Ты великодушен”. Его уводят стражи.

Сюпера обнимает Флавио и говорит: “Ты мой наследник. Ты будешь править после меня, потому что ты умеешь побеждать и прощать”. Флавио: “Я остаюсь твоим полководцем. Править будешь ты, отец”.

Эрменгарда освобождена от помолвки. Гвидо приносит весть, что народ Павии ликует: “Сюпера вернулся, а тиран изгнан! Слава Сюпере и его сыну!”. Все славят героя, который не стал тираном. Хор поёт: “Истинный герой прощает врагов, потому что милосердие — высшая добродетель”.

История создания

Опера была написана для неаполитанского театра Сан-Бартоломео в 1715 году. Либретто Апостоло Дзено (1668-1750) — одного из главных реформаторов оперы-сериа, который требовал исторической достоверности и отказа от комических сцен. Дзено написал “Героя-тирана” в 1713 году для венецианского театра, но первая постановка состоялась только в 1715 году в Неаполе.

Сюжет основан на “Истории лангобардов” Павла Диакона (VIII век), где рассказывается о борьбе герцогов за власть в Лангобардском королевстве в VII веке. Исторический Сюпера (или Ариперт I) был королём лангобардов в 653-661 годах. Его противник Клеофаччо — вымышленный персонаж. Дзено соединил несколько исторических эпизодов в одну драму.

Премьера 28 января 1715 года открывала карнавальный сезон в Неаполе. В труппе театра Сан-Бартоломео в то время пели лучшие певцы Италии: кастраты-альты на партию Флавио, примадонны на партию Эрменгарды, басы-профундо на партию Сюперы.

Антонио Мария Бонончини, которому в 1715 году было 39 лет, уже имел репутацию виртуозного композитора. Он работал в Неаполе по контракту с импрессарио. “Герой-тиран” — одна из самых политически острых его опер: различие между “героем” (Флавио) и “тираном” (Клеофаччо) было прямым намёком на неаполитанскую политику того времени (Неаполь находился под властью австрийских Габсбургов, и местная знать требовала независимости).

Музыка и особенности

Партитура Бонончини для “Героя-тирана” была написана для большого оркестра, типичного для неаполитанской оперы 1710-х годов. Состав: струнные (первые и вторые скрипки, альты, виолончели, контрабасы), две флейты (для пасторальных сцен), два гобоя, два фагота, две валторны, две трубы, литавры и basso continuo (чембало, виолончель, контрабас). Хор участвует в первом акте (народ Павии) и в финале.

Увертюра — итальянская трёхчастная (быстро-медленно-быстро). Первая часть — фанфарная, с трубами и литаврами, изображающая военный лагерь. Вторая часть — медленная, пасторальная, с флейтами соло, вероятно, изображающая надежду на мир. Третья часть — быстрая фуга, символизирующая стремительное развитие событий.

Бонончини использует различные музыкальные приёмы для характеристики персонажей.

Сюпера (бас) поёт гневные, величественные арии. Его первая ария “Ты лжёшь” содержит хроматизмы и внезапные смены мажора и минора, изображая его душевную боль. Ария Сюперы в третьем акте “Ты прав, сын” (когда он прощает Клеофаччо) написана в форме монолога — медленная, просветлённая, с солирующей виолончелью.

Флавио (кастрат-альт) — герой-освободитель. Его арии — виртуозные, с колоратурами, но без излишней помпезности. Ария Флавио в третьем акте “Если мы убьём его” — кульминация всей оперы. Она написана в форме сицилианы (пасторальный размер 6/8), очень медленная, с флейтами соло. Кастрат поёт её не как воин, а как философ. Это необычное решение для оперы 1715 года.

Эрменгарда (сопрано) — страдающая героиня. Её арии — lamento с нисходящим басом. Самая известная — во втором акте “Я согласилась, чтобы спасти отца”. Она начинается в миноре, но когда она узнаёт, что брат жив, переходит в мажор.

Клеофаччо (тенор) — тиран, но не злодей. Бонончини пишет для него арии, где он колеблется между гневом и раскаянием. Его ария в третьем акте “Я не вернусь” показывает неожиданное смирение.

Сцена битвы в третьем акте — оркестровая симфония с хором воинов. Бонончини использует приём “in crescendo”: музыка нарастает от пианиссимо (надежда) до фортиссимо (победа).

Финальный хор — мажорный, с трубами и литаврами. Тема хора — “Истинный герой прощает врагов”. Бонончини повторяет эту мелодию в конце увертюры, создавая арку от начала к концу.

Известные арии и фрагменты

Акт I

• “Ты лжёшь, я был любим” (“Tu menti, ero amato”) — Сюпера

• “Ты выйдешь за меня” (“Mi sposerai”) — Клеофаччо

• “Я согласна, но плачу” (“Acconsento, ma piango”) — Эрменгарда

Акт II

• “Сын, ты жив!” (“Figlio, sei vivo!”) — Сюпера (речитатив)

• “Я не убийца, я воин” (“Non sono un assassino, sono un guerriero”) — Флавио

• “Я согласилась, чтобы спасти отца” (“Acconsentii per salvare mio padre”) — Эрменгарда (lamento)

Акт III

• “Убей его!” (“Uccidilo!”) — Сюпера

• “Если мы убьём его, мы станем тиранами” (“Se lo uccidiamo, diventeremo tiranni”) — Флавио (сицилиана)

• “Ты прав, сын” (“Hai ragione, figlio”) — Сюпера

• “Истинный герой прощает врагов” (“Il vero eroe perdona i nemici”) — финальный хор

Постановки и судьба оперы

Премьера состоялась 28 января 1715 года в неаполитанском театре Сан-Бартоломео. Состав исполнителей: Сюпера — бас (вероятно, Анджело Амико), Флавио — кастрат-альт (возможно, ученик школы неаполитанских кастратов), Эрменгарда — сопрано (примадонна), Клеофаччо — тенор (специалист по ролям злодеев).

Опера имела успех и была повторена несколько раз в течение карнавального сезона 1715 года. Возможно, она ставилась также в других итальянских городах, но документов не сохранилось.

Партитура Бонончини не сохранилась. Сохранилось только либретто (неаполитанское издание 1715 года, экземпляр в Национальной библиотеке Неаполя). Это одна из немногих опер Бонончини с полностью сохранившимся текстом, но без музыки.

Интересные факты

• Исторический Сюпера (Ариперт I) был королём лангобардов с 653 по 661 год. Он правил недолго, но оставил память как справедливый монарх. Сын его, Ариперт II, правил позже.

• Клеофаччо — вымышленное имя. Возможно, Дзено создал его из двух исторических персонажей: Клефа (лангобардский правитель VI века) и Ротари (король VII века, издавший эдикт законов).

• Либретто Дзено было очень популярно в XVIII веке. Позже на этот текст писали музыку другие композиторы, например, Бальдассаре Галуппи (1747).

• В неаполитанской постановке 1715 года сцена битвы была, вероятно, очень реалистичной — театр Сан-Бартоломео имел первоклассных сценографов.

• Фраза “Если я убью его, я стану тираном” стала девизом просвещённого абсолютизма XVIII века. Неизвестно, кто придумал её первым — Дзено или сам Бонончини.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

Бонончини использует либретто Апостоло Дзено без изменений. Дзено, в свою очередь, основал сюжет на “Истории лангобардов” Павла Диакона, но изменил почти всё.

В реальной истории Сюпера не был свергнут тираном по имени Клеофаччо — такого тирана не существовало. Флавио, сын Сюперы, — вымышленный персонаж. Павел Диакон не упоминает его.

Эрменгарда — реальное имя, но дочь Сюперы звали не Эрменгардой, а Роделиндой. Дзено изменил имя для благозвучия.

Сюжет о том, что Флавио отказывается убить узурпатора, чтобы не уподобиться тирану, — полностью вымышлен. В лангобардских хрониках нет такого эпизода.

В финале оперы Сюпера возвращает трон и прощает врага. В исторической хронике Ариперт I умер своей смертью, никого не казня.

Бонончини принимает все изменения Дзено. Для него это не историческая драма, а моральная притча. Музыка подчёркивает философский смысл: добродетель торжествует, а милосердие — высшая доблесть героя.