Кефал (1702)

Назад

Cefalo

Композитор: Джованни Бонончини

Драма для музыки (dramma per musica)

Либретто: неизвестен (на основе “Метаморфоз” Овидия, книга VII)

Премьера: 1702 год, Берлин, придворный театр

Язык: итальянский

Суть сюжета

Кефал, прекрасный юноша, муж нимфы Прокриды. Богиня утренней зари Аврора влюбляется в него и похищает на небо. Кефал тоскует по жене и просит Аврору отпустить его. Аврора отпускает, но перед расставанием внушает Кефалу подозрение, что Прокрида ему неверна. Кефал возвращается домой, прячется в кустах и слышит, как Прокрида зовёт его. В исступлении ревности он бросает своё волшебное копьё, которое всегда попадает в цель. Копьё убивает Прокриду. В предсмертном крике Прокрида прощает мужа. Кефал в отчаянии проклинает Аврору. Аврора раскаивается и воскрешает Прокриду. Опера заканчивается примирением Кефала с судьбой и торжеством любви.

Действующие лица

• Кефал (альт-кастрат) — прекрасный юноша, муж Прокриды

• Прокрида (сопрано) — его жена, нимфа

• Аврора (сопрано) — богиня утренней зари, похитительница Кефала

• Меркурий (тенор) — вестник богов

• Ночь (контральто) — аллегория, помощница Авроры

Краткое содержание

Акт I

Дворец Авроры на небе. Аврора сидит на троне из розовых облаков. Кефал стоит перед ней в золотых цепях. Аврора говорит: “Я люблю тебя, Кефал. Я похитила тебя, потому что не могла жить без твоей красоты. Останься со мной навсегда, стань моим мужем”. Кефал отвечает: “Я люблю свою жену Прокриду. Она — нимфа, она прекрасна и верна. Отпусти меня, богиня”. Аврора гневается: “Ты предпочитаешь смертную мне, бессмертной? Ты останешься здесь, пока не разлюбишь её”. Кефал: “Я никогда не разлюблю Прокриду. Лучше умереть”.

Меркурий, вестник богов, спускается на Олимп. Он говорит: “Юпитер, верховный бог, приказывает тебе, Аврора, отпустить Кефала. Смертные не должны быть рабами богов”. Аврора отвечает: “Я не подчиняюсь Юпитеру. Я старше его. Я богиня зари, я была до того, как он родился. Кефал останется со мной”. Меркурий улетает ни с чем.

Ночь, подруга Авроры, советует ей отпустить Кефала, но посеять в его сердце подозрение к жене. “Пусть он вернётся, но будет так мучиться ревностью, что в конце концов придёт к тебе сам”. Аврора соглашается.

Видение Прокриды является Кефалу во сне. Она протягивает к нему руки: “Я жду тебя, муж. Вернись. Я умираю без тебя”. Кефал просыпается в слезах.

Акт II

Земля. Лес у дома Кефала и Прокриды. Аврора спускается с неба вместе с Кефалом. Она говорит: “Я отпускаю тебя на один день. Завтра ты вернёшься в мой дворец”. Кефал: “Я не вернусь. Я останусь с Прокридой навсегда”. Аврора: “Ты вернёшься, потому что Прокрида тебе изменила. Пока ты был в плену, она полюбила другого — юного пастуха по имени Молодой”. Кефал не верит: “Ты лжёшь, богиня”. Аврора: “Проверь сам”.

Аврора исчезает. Кефал прячется за деревом, чтобы подождать жену.

Прокрида выходит из дома. Она зовёт Кефала: “Кефал, Кефал, вернись ко мне! Где ты?” Она ходит по лесу и повторяет его имя. Но из-за того, что она плачет и говорит невнятно, Кефалу слышится, что она зовёт “Молодой, Молодой”. Кефал в исступлении ревности: “Она зовёт его! Она изменила мне!” Он выбегает из-за дерева с волшебным копьём (подарок Прокриды, которое всегда попадает в цель) и бросает его в Прокриду.

Акт III

Лес. Прокрида лежит на земле с копьём в груди. Кефал подбегает к ней и узнаёт жену. “Что я сделал?! Прокрида, это ты!” Прокрида открывает глаза: “Кефал, это ты бросил в меня копьё? Зачем?” Кефал: “Мне показалось, что ты звала другого. Мне сказала Аврора, что ты мне изменила”. Прокрида улыбается: “Я звала тебя, любимый. Только тебя. Аврора обманула тебя”. Она умирает.

Кефал в отчаянии. Он кричит: “Аврора, я проклинаю тебя! Ты убила мою жену! Я ненавижу тебя!” Появляется Аврора на облаке. Она говорит: “Да, я обманула тебя, Кефал. Я хотела заполучить тебя любой ценой. Но теперь я вижу, как сильно ты любил Прокриду, и мне стыдно. Я воскрешу её”.

Аврора спускается на землю, касается рукой Прокриды. Прокрида встаёт живой и невредимой. Кефал бросается к ней. Прокрида: “Я была на небе, я видела Юпитера. Он сказал: ‘Ты вернёшься, потому что твоя любовь сильнее смерти’”. Кефал и Прокрида обнимаются.

Аврора: “Я ухожу. Я больше не буду мешать влюблённым. Пусть ваша любовь длится вечно”. Ночь закрывает небо чёрным покрывалом. Хор нимф поёт: “Любовь сильнее ревности, любовь сильнее богов”.

История создания

Опера была написана для придворного театра в Берлине в 1702 году. Король Пруссии Фридрих I (правил 1688-1713) был большим любителем итальянской оперы. Он основал Берлинскую оперу (ныне Берлинская государственная опера) в 1742 году, но уже в 1690-х годах приглашал итальянских певцов и композиторов.

Либретто анонимно. Сюжет основан на седьмой книге “Метаморфоз” Овидия (латинский поэт I века н.э.). В оригинале Овидия нет счастливого финала — Прокрида умирает навсегда. Либреттист добавил воскрешение (вероятно, под влиянием оперных условностей: зрители требуют хэппи-энда).

Джованни Бонончини в 1702 году был 32-летним композитором. Он только что приехал в Берлин из Вены. “Кефал” — одна из его первых опер, написанных для прусского двора. Премьера, вероятно, состоялась в день рождения короля или по случаю какого-то придворного торжества.

Партитура оперы не сохранилась. Сохранилось только либретто (берлинское издание 1702 года, экземпляр в Государственной библиотеке Берлина).

Музыка и особенности

Партитура Бонончини для “Кефала”, судя по либретто, была написана для небольшого придворного оркестра. Берлин в 1702 году не имел такого большого театра, как Вена или Лондон, поэтому оркестр, вероятно, состоял из струнных, двух гобоев, двух флейт, двух валторн, чембало. Труб и литавр, возможно, не было (дорого и громко для дворцового театра).

Увертюра — итальянская трёхчастная (быстро-медленно-быстро), но короткая, так как опера камерная.

Бонончини, вероятно, использовал музыкальные приёмы, характерные для итальянской оперы 1700 года.

Арии Кефала (кастрат-альт) — виртуозные, с колоратурами, особенно в сценах отчаяния (когда он проклинает Аврору). Бонончини любил изображать плач через нисходящие хроматические пассажи.

Арии Прокриды — нежные, кантиленные. В сцене смерти — lamento с нисходящим басом, что было стандартом.

Арии Авроры — величественные, с фанфарами (если были трубы). В сцене раскаяния — медленная ария.

Сцена “видения во сне” (Акт I) — оркестровая симфония (струнные пиццикато) и речитатив accompagnato Кефала.

Сцена убийства Прокриды (Акт II) — короткий речитатив, затем ария-плач Кефала.

Сцена воскрешения (Акт III) — оркестровое tutti (фанфары), затем хор нимф (женские голоса).

Известные арии и фрагменты

Музыка оперы не сохранилась, поэтому названия арий реконструируются по либретто.

Акт I

• “Я люблю Прокриду” (“Io amo Procri”) — Кефал

• “Не подчиняюсь Юпитеру” (“Non obbedisco a Giove”) — Аврора

• “Я жду тебя, муж” (“Ti aspetto, marito”) — Прокрида (видение)

Акт II

• “Проверь сам” (“Verifica tu stesso”) — Аврора

• “Она зовёт его!” (“Lo chiama!”) — Кефал

• “Кефал, это ты!” (“Cefalo, sei tu!”) — Прокрида

Акт III

• “Что я сделал?!” (“Che ho fatto?!”) — Кефал

• “Я обманула тебя” (“Ti ho ingannato”) — Аврора

• “Любовь сильнее смерти” (“L’amore è più forte della morte”) — Прокрида

• “Любовь сильнее богов” (“L’amore è più forte degli dei”) — финальный хор

Постановки и судьба оперы

Премьера состоялась в 1702 году в Берлине. Точная дата неизвестна. Состав исполнителей: Кефал — кастрат Джузеппе Пасквини (знаменитый певец, работавший в Берлине), Прокрида — примадонна, Аврора — второе сопрано.

Опера, вероятно, была повторена несколько раз при дворе, но не имела широкого распространения. После 1702 года “Кефал” больше не ставился.

Партитура Бонончини не сохранилась — это судьба большинства его берлинских опер.

Интересные факты

• Миф о Кефале и Прокриде — один из самых трагических в греческой мифологии. Кефал случайно убивает жену, приняв её за зверя. В опере Бонончини — это не случайность, а результат козней Авроры.

• У Овидия Прокрида умирает навсегда. Её душа уходит в подземное царство, и Кефал остаётся в одиночестве. В опере — счастливый финал.

• Бонончини написал “Кефала” через 12 лет после оперы “Триумф Камиллы” (1696). “Кефал” — более камерная, лирическая опера.

• Берлин в 1702 году был небольшим городом. Придворный театр мог вместить лишь около 500 зрителей.

• Копьё, которое всегда попадает в цель — изобретение оперного либреттиста. В мифе Овидия — просто копьё.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

Бонончини использует либретто неизвестного поэта, который взял за основу миф Овидия, но изменил его кардинально.

У Овидия Аврора похищает Кефала, он тоскует, она отпускает его, но перед отпусканием не внушает ему подозрений — это делает сама Прокрида в другом эпизоде. В опере Аврора намеренно сеет ревность, чтобы разрушить брак.

У Овидия Кефал убивает Прокриду, принимая её за зверя в кустах. В опере он убивает её из ревности, услышав её крик “Кефал!”. Либреттист изменил мотивировку убийства.

Самое важное отличие: у Овидия Прокрида умирает навсегда. В опере Аврора раскаивается и воскрешает её. Это добавлено для хэппи-энда.

У Овидия нет Меркурия и Ночи как действующих лиц. Либреттист ввёл их для драматического разнообразия.

Бонончини принимает все изменения. Для него важно, чтобы зритель не ушёл в слезах (смерть героини) и не боялся богов (Аврора должна раскаяться). “Кефал” — это не мифологическая трагедия, а моралити: любовь сильнее ревности, а боги не всегда правы.