Комическая опера (comic opera)
Либретто: Жан-Франсуа Мармонтель (перевод на итальянский)
Премьера: 1784 год, Лондон, Королевский театр в Хеймаркете
Язык: итальянский
Суть сюжета
Опера основана на сказке "Красавица и Чудовище". Персидский купец терпит кораблекрушение и находит приют в волшебном замке. Срывая розу для своей дочери Земиры, он навлекает на себя гнев хозяина замка — страшного чудовища Азора. Чудовище приговаривает купца к смерти, но соглашается заменить казнь на добровольное прибытие одной из дочерей купца. Земира, узнав об этом, жертвует собой и отправляется в замок. Со временем она понимает, что под уродливой внешностью чудовища скрывается доброе сердце. Её любовь и верность разрушают злые чары, и Азор превращается в прекрасного принца.
Действующие лица
• Азор (бас) — чудовище, заколдованный принц
• Земира (сопрано) — дочь купца
• Сандер (бас) — купец, отец Земиры
• Фатима (сопрано) — старшая сестра Земиры
• Лиза (сопрано) — вторая сестра Земиры
• Али (тенор) — слуга в волшебном замке
Краткое содержание
Акт I
Персия. Дом купца Сандера. Сандер отправляется в торговое путешествие и обещает дочерям привезти подарки. Старшие сёстры, Фатима и Лиза, просят дорогие платья и украшения. Земира просит только розу. Сандер терпит кораблекрушение и спасается в незнакомом лесу. Он находит волшебный замок и срывает розу для Земиры. Появляется чудовище Азор. Оно приговаривает Сандера к смерти за кражу розы, но соглашается отпустить его, если одна из дочерей добровольно придёт в замок.
Акт II
Волшебный замок Азора. Земира прибывает в замок, готовая пожертвовать собой ради отца. Азор не причиняет ей вреда, окружает роскошью и слугами, но прячет своё лицо. Земира, сначала испуганная, постепенно привыкает к чудовищу и начинает видеть его доброту. Азор влюбляется в Земиру, но боится, что она никогда не сможет полюбить его из-за его уродства.
Акт III
Земира просит Азора отпустить её навестить отца, который смертельно тоскует. Азор соглашается, но предупреждает, что если Земира не вернётся к назначенному сроку, он умрёт от тоски. Дома старшие сёстры, завидуя богатству Земиры, уговаривают её остаться. Земира опаздывает, но в последний момент возвращается в замок и застаёт Азора умирающим. Она признаётся ему в любви. Злые часы рассеиваются, Азор превращается в прекрасного принца. Все счастливы.
История создания
Опера "Земира и Азор" была написана Фердинандо Бертони в 1784 году для лондонского Королевского театра в Хеймаркете. Либретто взято из одноимённой оперы Андре-Эрнеста-Модеста Гретри, которая с огромным успехом шла в Париже с 1771 года. Французское либретто было написано знаменитым энциклопедистом Жан-Франсуа Мармонтелем на основе сказки Жанны-Мари Лепренс де Бомон. Бертони использовал итальянский перевод этого либретто. Опера была одной из последних работ композитора.
Музыка и особенности
Опера Бертони написана в жанре комической оперы с разговорными диалогами между музыкальными номерами. В отличие от французского оригинала Гретри, музыка Бертони более проста и мелодична, сближается с итальянской песенной традицией. Оркестр включает струнные, флейты, гобои и валторны. Характерной чертой является использование тембровых контрастов: для Азора (чудовища) характерны низкие, грозные тембры (фагот, низкие струнные), для Земиры — светлые, прозрачные (флейта, скрипка). Арии Азора написаны для баса, что подчёркивает его суровость.
Известные арии и фрагменты
Акт I
• Ария Сандера
• Ария Земиры
Акт II
• Ария Азора
• Ария Али
Акт III
• Дуэт Земиры и Азора
• Финальный хор
Постановки и судьба оперы
Премьера в Лондоне в 1784 году на сцене Королевского театра в Хеймаркете прошла без особого успеха. Публика уже была знакома с французским оригиналом Гретри, который считался непревзойдённым, и версия Бертони не могла с ним конкурировать. Опера выдержала несколько представлений, после чего была снята с репертуара. Партитура "Земиры и Азора" была утеряна. Сохранилось только либретто.
Интересные факты
• Сказка "Красавица и Чудовище" была впервые опубликована в 1740 году и стала одной из самых популярных литературных сказок восемнадцатого века.
• Опера Гретри "Земира и Азор" считалась шедевром французского композитора и шла во всех крупных театрах Европы.
• Бертони, итальянец по происхождению, никогда не работал во Франции и не был знаком с французской оперной традицией изнутри.
• Партия Азора в версии Бертони была написана для известного баса, имя которого не сохранилось.
• В лондонских театрах 1780-х годов часто делались английские и итальянские переделки французских комических опер, но удачных было мало.
Как этот композитор обошёлся с оригиналом
Бертони использовал итальянский перевод либретто Мармонтеля, практически не изменяя сюжета и последовательности сцен. В отличие от французского оригинала Гретри, где музыка была новаторской для своего времени (использование мелодрамы, богатая оркестровка), Бертони вернулся к более простым и традиционным для итальянской оперы формам. Он сократил количество ансамблей и заменил сложные оркестровые эффекты простым аккомпанементом. Главное отличие версии Бертони от оригинала — отсутствие глубокой психологической разработки образа Азора. У Бертони чудовище остаётся скорее сказочным персонажем, а не трагической фигурой, страдающей от своего уродства.