Клеоника (1763)

Назад

Cleonice

Композитор: Фердинандо Бертони

Опера-сериа (dramma per musica)

Композитор: Фердинандо Бертони (пастиччо совместно с Бальдассаре Галуппи и Феличе Джардини)

Либретто: Пьетро Метастазио ("Деметрий")

Премьера: 26 ноября 1763 года, Лондон, Королевский театр в Хеймаркете

Язык: итальянский (речитативы на английском)

Суть сюжета

Законный наследник сирийского престола Деметрий вынужден скрываться под чужим именем после того, как узурпатор Александр захватил власть. Воспитанный верным фенийцем под именем Альцеста, он вырастает при дворе своего врага и становится военачальником. Дочь узурпатора Клеоника влюбляется в Альцеста, не зная его истинного происхождения. После гибели Александра в сражении с критянами, верными законному царю, Клеоника получает трон и право выбрать мужа. Она оттягивает выбор, ожидая возвращения Альцеста. Когда возлюбленный возвращается, раскрывается его истинная личность, Деметрий возвращает отцовский престол и соединяется с Клеоникой.

Действующие лица

• Деметрий / Альцест (бас) — законный наследник престола, скрывающийся под чужим именем

• Клеоника (сопрано) — дочь узурпатора, возлюбленная Деметрия

• Александр — узурпатор, отец Клеоники

• Фений (контратенор) — верный воспитатель Деметрия

• Олинт (сопранист) — претендент на руку Клеоники

• Барсена (контральто) — придворная дама

• Митрана — придворный

Краткое содержание

Акт I

При дворе узурпатора Александра в Сирии. Клеоника, дочь царя, готовится к выбору супруга, который определит нового правителя. Она любит Альцеста, молодого военачальника, но не знает его истинного происхождения. Олинт, один из претендентов, добивается её руки. Фений, воспитатель Альцеста, знает тайну своего питомца — под именем Альцеста скрывается законный наследник Деметрий. Он готовит почву для возвращения Деметрия на престол. В народе распространяется слух, что молодой Деметрий жив.

Акт II

Александр узнаёт о волнениях среди подданных. Критяне, верные законному царю, поднимают восстание. В разгар сражения Александр погибает. Альцест по долгу службы вынужден участвовать в битве на стороне узурпатора и после гибели Александра на некоторое время исчезает из Селевкии. Клеоника, оставшись сиротой, провозглашается царицей. Она должна выбрать мужа из числа претендентов, но оттягивает решение, надеясь на возвращение Альцеста.

Акт III

Альцест возвращается ко двору. Фений наконец раскрывает тайну: Альцест — сын законного царя Деметрий. Клеоника, узнав правду, с радостью уступает ему престол. Деметрий и Клеоника соединяются, восстановленная справедливость торжествует. Фений празднует победу своей верности.

История создания

Опера "Клеоника" представляет собой пастиччо — сборную оперу, составленную из арий разных композиторов. В 1763 году в лондонском Королевском театре Бертони совместно с Бальдассаре Галуппи и Феличе Джардини создал эту постановку на либретто Пьетро Метастазио "Деметрий". Речитативы были исполнены на английском языке, что делало оперу более доступной для лондонской публики. Премьера состоялась 26 ноября 1763 года. Это был один из первых опытов Бертони в жанре пастиччо, который позволял быстро создавать новые постановки из уже существующего и популярного музыкального материала.

Музыка и особенности

Как типичное пастиччо, "Клеоника" объединяла музыку трёх композиторов. Бертони написал для этой оперы дуэт "Tu parti mio ben, oh Dei". Галуппи предоставил арию "Quel labbro adorato" из своей оперы "Деметрий". Джардини, скрипач-виртуоз и композитор, внёс несколько арий, включая "Se piu in mio onore offendi", "Non so dir se pena sia" и "Io so qual pena sia quella d'un cor". Такое соединение стилей разных мастеров было обычной практикой в Лондоне 1760-х годов, где публика ценила разнообразие и возможность услышать лучшие номера из разных опер в одном представлении.

Известные арии и фрагменты

Акт I

• "Se piu in mio onore offendi" — Феличе Джардини

Акт II

• "Non so dir se pena sia" — Феличе Джардини

• "Quel labbro adorato" — Бальдассаре Галуппи

Акт III

• "Io so qual pena sia quella d'un cor" — Феличе Джардини

• "Tu parti mio ben, oh Dei" (дуэт) — Фердинандо Бертони

Постановки и судьба оперы

Премьера "Клеоники" состоялась двадцать шестого ноября 1763 года в Королевском театре в Хеймаркете. Спектакли прошли в конце ноября и начале декабря того же года. В труппе того сезона пели известные солисты: роль Деметрия исполнил Антонио Мацциотти, Клеоники — Катарина Регина Минготи. Фения пел Никола Перетти, Олинта — Джузеппе Джустинелли. Балетом руководил Пьетро Соди. Успех оперы был достаточно скромным, и после сезона 1763 года она больше не возобновлялась. Позднее, в 1785 году, Бертони вновь обратился к сюжету "Деметрия", создав ещё одно пастиччо уже с музыкой Керубини, Генделя и Сарти. Партитура "Клеоники" сохранилась фрагментарно в виде сборника избранных арий.

Интересные факты

• "Клеоника" — это полное название пастиччо 1763 года, в то время как оригинальное либретто Метастазио называлось "Деметрий".

• Речитативы в этой постановке исполнялись на английском языке, а арии — на итальянском.

• Катарина Регина Минготи, исполнительница партии Клеоники, была известной певицей и антрепренёршей, она управляла Королевским театром в Хеймаркете в 1760-е годы.

• В Дрездене сохранилась рукописная копия дуэта Бертони из этой оперы, что свидетельствует о распространении музыки "Клеоники" за пределами Лондона.

• Сборник избранных арий из "Клеоники" был издан одним из ведущих лондонских музыкальных издателей того времени.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

Бертони не создавал самостоятельной музыкальной версии "Деметрия", а участвовал в коллективном пастиччо. В сравнении с оригинальным либретто Метастазио, "Клеоника" сохранила всех основных персонажей и сюжетную линию. Бертони внёс в оперу только один номер — дуэт "Tu parti mio ben, oh Dei", тогда как основную музыкальную нагрузку несли арии Галуппи и Джардини. Такой подход был продиктован практическими соображениями: лондонская публика требовала разнообразия, а быстрое составление пастиччо из уже проверенных и популярных арий было надёжным способом заполучить успех у зрителей. Главным отличием от оригинальной версии Метастазио стало использование английских речитативов вместо итальянских, что делало сюжет более понятным для лондонской аудитории.