Летняя сказка (1768)

Назад

A Summer's Tale

Композитор: Фердинандо Бертони

Интермедия (intermezzo)

Либретто: неизвестен

Премьера: 1768 год, Лондон, Театр в Хеймаркете

Язык: английский

Суть сюжета

"Летняя сказка" относится к жанру пасторальной интермедии — лёгкого комического представления на pastoral сюжет. Действие происходит в деревне в летний день. В центре сюжета — любовные приключения нескольких пар молодых крестьян и горожан, которые приехали на летний праздник. Традиционные для такого жанра элементы включают переодевания, ревность, неожиданные узнавания и счастливую развязку.

Действующие лица

• Коридон — молодой пастух

• Филлида — его возлюбленная

• Ликас — соперник Коридона

• Хлоя — подруга Филлиды

• Миртилл — горожанин

• Дафна — горожанка

Краткое содержание

Акт I

Летний день в английской деревне. Крестьяне готовятся к празднику. Коридон признаётся в любви Филлиде, но она холодна с ним. Появляется Ликас, который также добивается расположения Филлиды. Между соперниками возникает ссора. Из города приезжают Миртилл и Дафна, чтобы отдохнуть на природе. Миртилл пытается ухаживать за Хлоей.

Акт II

Праздник начинается. Коридон переодевается, чтобы обмануть Ликаса и приблизиться к Филлиде. Ревность Ликаса приводит к комической драке. Хлоя и Миртилл флиртуют, но Дафна застаёт их вместе и устраивает сцену.

Акт III

Все недоразумения разрешаются. Филлида понимает, что любит именно Коридона. Ликас находит утешение в объятиях Дафны. Миртилл и Хлоя обещают друг другу верность. Все пары соединяются. Летний праздник завершается всеобщим весельем и танцами.

История создания

"Летняя сказка" была написана Фердинандо Бертони в 1768 году для лондонского Театра в Хеймаркете. Это одна из немногих опер Бертони на английское либретто, что объясняется вкусами лондонской публики, предпочитавшей в комических жанрах родной язык. Композитор, который большую часть своей карьеры работал в Италии и при немецких дворах, таким образом адаптировался к требованиям английского рынка. Опера была задумана как лёгкое развлечение для летнего сезона.

Музыка и особенности

"Летняя сказка" написана в жанре интермедии — короткого комического представления, которое обычно исполнялось между актами серьёзной оперы. Музыка Бертони в этом произведении отличается простотой и мелодической ясностью. Вместо виртуозных арий да капо, характерных для оперы-сериа, здесь используются куплетные песни, короткие ансамбли и разговорные диалоги (баллады), типичные для английской балладной оперы. Оркестр представлен струнными и гобоями. Номера следуют друг за другом без длинных речитативов, что делает действие стремительным и лёгким.

Известные арии и фрагменты

Музыка оперы не сохранилась.

Постановки и судьба оперы

Премьера состоялась в Лондоне в 1768 году на сцене Театра в Хеймаркете. Опера шла в летнем сезоне как дивертисмент между актами основных спектаклей. Данных о количестве представлений не сохранилось. Успех, по-видимому, был скромным, так как опера не возобновлялась в последующие сезоны и не ставилась в других театрах. Партитура "Летней сказки" утрачена. От всего произведения дошли только либретто и отдельные упоминания в театральных хрониках того времени.

Интересные факты

• "Летняя сказка" — единственная опера Бертони на английское либретто.

• В том же 1768 году Бертони написал ещё одну пасторальную интермедию — "Сады Гесперид", но на итальянском языке.

• Названия персонажей заимствованы из античной пасторальной поэзии и не имеют прямого отношения к английскому фольклору.

• Лондонский Театр в Хеймаркете был построен в 1705 году и первоначально назывался Королевским театром.

• Бертони, будучи итальянцем, вероятно, испытывал трудности с английским языком, что могло повлиять на простоту либретто.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

Поскольку либретто "Летней сказки" не основано на каком-либо известном литературном или историческом первоисточнике, Бертони имел полную свободу. Он создал типичную для английской сцены 1760-х годов балладную оперу с пасторальными персонажами и незамысловатым любовным сюжетом. Готовых классических мифологических героев в опере нет. Бертони обратился к жанру интермедии, который был популярен в Италии, но адаптировал его к английским вкусам, использовав разговорные диалоги и английский язык. Это произведение стоит особняком в его творчестве, так как композитор почти никогда не писал опер на английском языке.