Лаодика (1724)

Назад

Laodice

Композитор: Томазо Джованни Альбинони

Опера-сериа (dramma per musica)

Либретто: Анджело Скьетти

Премьера: 14 октября 1724 года, Венеция, театр Джустиниано ди Сан-Моизе

Язык: итальянский

Суть сюжета

Царица Понта Лаодика, супруга царя Митридата, оказывается в центре политических интриг и любовных конфликтов. Митридат, её муж, подозревает её в неверности. Тем временем Дорисба, изгнанная царица Каппадокии, скрывается под чужим именем вместе со своим супругом Ариаратом. К листен, князь Атарги и военачальник Митридата, плетёт интриги, стремясь к власти. После череды недоразумений, предательств и раскрытия тайн все обвинения снимаются, изгнанники возвращают свой трон, а верность и любовь торжествуют.

Действующие лица

• Лаодика (сопрано) — царица Понта, супруга Митридата

• Митридат (тенор) — царь Понта

• Дорисба (сопрано) — царица Каппадокии, изгнанница, скрывается под именем Осмиро

• Ариарат (альт) — царь Каппадокии, супруг Дорисбы

• Клистен (сопрано) — князь Атарги, военачальник Митридата

• Гордий (бас) — начальник стражи Митридата

Краткое содержание

Акт I

На необитаемом холме, поросшем густым лесом, на рассвете из хижины выходит Ариарат, собирающийся на охоту. Дорисба, его супруга, умоляет его остаться — прошлой ночью ей приснился дурной сон, будто их сына похищают и убивают. Ариарат успокаивает её и остаётся. Появляется Гордий с воинами — он выследил убежище изгнанников. Ариарат вступает с ним в схватку. Дорисба падает в обморок. В это время к берегу причаливает корабль Клистена, военачальника Митридата. Он находит Дорисбу без чувств и пытается помочь ей. Придя в себя, Дорисба скрывает своё истинное лицо.

Акт II

Во дворце Митридата царица Лаодика томится подозрениями мужа. Клистен, тайно влюблённый в Лаодику, пытается воспользоваться ситуацией и очернить царицу перед Митридатом. Гордий приводит пленённого Ариарата. Дорисба, следуя за мужем, попадает во дворец. Клистен узнаёт в ней изгнанную царицу Каппадокии и строит новые козни. Митридат, подстрекаемый Клистеном, готов казнить Ариарата.

Акт III

Лаодика раскрывает козни Клистена и доказывает Митридату свою невиновность. Клистен разоблачён. Ариарат и Дорисба открывают свои истинные имена. Митридат, раскаявшись в жестокости, возвращает им трон Каппадокии. Все славят справедливость и мир. Опера заканчивается хором, воспевающим утихшую бурю.

История создания

Опера "Лаодика" была написана Альбинони в 1724 году для венецианского театра Джустиниано ди Сан-Моизе. Либретто создал Анджело Скьетти — итальянский либреттист, работавший в жанре музыкальной драмы. Премьера состоялась 14 октября 1724 года в осенний сезон. В труппу театра входили ведущие певцы своего времени: Кьяра Орланди (Лаодика), Анджело Мария Кантелли (Митридат), Стелла Фортуната Кантелли (Дорисба) и Антонио Гаспари (Ариарат). В антрактах между актами исполнялись интермеццо "Придворные слуги" неизвестного автора.

Музыка и особенности

Опера написана в типичном для Альбинони стиле зрелого барокко. Оркестр включает струнные, духовые инструменты и basso continuo. Музыкальная драматургия строится на чередовании речитативов и арий da capo, в которых раскрываются внутренние переживания персонажей. Партия Лаодики — одна из самых сложных вокально, требующая от певицы способности передавать переходы от нежности к гневу и отчаянию. Особого внимания заслуживает финальный хор, венчающий оперу, — редкий для Альбинони элемент. В опере также присутствует дуэт Дорисбы и Ариарата во втором акте.

Известные арии и фрагменты

Акт I

• "Не плачь, моя сладкая любовь" ("Dolce amor mio non piangere") — Ариарат

• "Зефиры, что здесь порхают" ("Zefiretti che qui intorno") — Дорисба

• "На тех прелестных губках" ("Su quelle vezzosette") — Клистен

• "Я потерял и скипетр, и трон" ("Ho perduto e scettro e trono") — Ариарат

• "От фантомов и страшных призраков" ("Di fantasmi e spettri orribili") — Гордий

• "Не поможет, я хорошо знаю" ("Non giova io ben lo so") — Лаодика

• "Если медлю с наказаньем" ("Se tardo a punire") — Митридат

• "Если те прекрасные уста" ("Se quel vezzoso labro") — Клистен

• "Вырвавшаяся птичка" ("Disciolto l'augelletto") — Дорисба

Акт II

• "Ты зовёшь меня к мести" ("Tu m'inviti a una vendetta") — Клистен

• "Обещает то лицо" ("Promette quel viso") — Лаодика

• "Прощай, супруг" ("Sposa addio") — Дорисба и Ариарат (дуэт)

• "Надеюсь, тиран, однажды" ("Spero tiranno un dì") — Ариарат

• "В чистом хрустале" ("Nel terso cristallo") — Митридат

• "Счастливее меня" ("Felice è più di me") — Лаодика

• "Со взглядом гневным" ("Con occhio sdegnoso") — Гордий

• "Тогда, когда горностай" ("Alora che l'armellino") — Клистен

• "С этим вздохом" ("Con questo sospiro") — Клистен

• "Вернись печально в лес" ("Torna pur mesta al bosco") — Дорисба

Акт III

• "Хоть ты видишь меня в оковах" ("Se bene mi vedi tra ceppi ristretto") — Ариарат

• "Кровью мятежников" ("Con il sangue de' rubelli") — Митридат

• "Среди листвы, где спрятался" ("Tra le fronde ov'è nascoso") — Дорисба

• "Я умру, но блуждающим призраком" ("Morirò, ma spettro errante") — Митридат

• "Тогда, когда в порт приходит" ("Alor che giunge in porto") — Лаодика

• "После бурных ненастий море возвращается в штиль" ("Doppo torbide procelle torna al fine in calma il mar") — хор

Постановки и судьба оперы

Премьера в театре Сан-Моизе 14 октября 1724 года стала единственной достоверно известной постановкой. Сведений о возобновлениях в восемнадцатом веке не сохранилось. В девятнадцатом веке опера была забыта, как и большинство оперных сочинений Альбинони. Партитура не сохранилась в полном объёме — до наших дней дошли лишь либретто и перечень арий, а также отдельные рукописные копии, разрозненно хранящиеся в европейских библиотеках.

Интересные факты

• Либретто было написано Анджело Скьетти, работавшим в середине семнадцатого века, — текст был использован спустя несколько десятилетий после его смерти.

• В венецианской постановке партию Клистена исполняла Анна Джоро — певица, специализировавшаяся на мужских ролях (travesti).

• Театр Сан-Моизе, где состоялась премьера, был одним из старейших оперных театров Венеции, построенным в 1640 году и просуществовавшим до 1818 года.

• В антрактах между актами исполнялись интермеццо "Придворные слуги" (Li servi di corte), что было распространённой практикой в венецианских театрах.

• Сюжет оперы не связан с исторической Лаодикой — женой Митридата VI Евпатора, а является полностью вымышленным.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

Поскольку опера "Лаодика" написана на оригинальное либретто Анджело Скьетти, не имеющее единого литературного или исторического первоисточника, Альбинони полностью следовал тексту либреттиста. Композитор не добавлял и не убирал сюжетных линий. Однако музыкальными средствами Альбинони подчеркнул контраст между благородством Лаодики и коварством Клистена, а также между трагическим положением изгнанников Ариарата и Дорисбы и торжествующим финалом. В опере также присутствует финальный хор, который в либретто, возможно, не был подробно прописан, но композитор счёл необходимым завершить произведение массовой сценой, подчёркивающей всеобщее примирение.