Опера (dramma per musica)
Либретто: Франческо Сильвани
Премьера: 17 января 1701 года, Венеция, театр Сант-Анджело
Язык: итальянский
Суть сюжета
Сюжет не имеет античного или литературного первоисточника и представляет собой оригинальную историю, разворачивающуюся вокруг алжирского двора. В центре повествования — две сестры, Климэна и Ирена, дочери алжирского царя Амурата от разных жён. Конфликт строится вокруг любовных интриг, переодеваний и недоразумений, связанных с появлением при дворе Родриго, юного короля Гранады, скрывающегося под именем Розминды в женском платье. Родриго любит Климэну, но та, не подозревая о его истинной личности, считает его женщиной и поверяет ему свои сердечные тайны. Ирена, ревнуя сестру к вниманию Родриго, плетёт интриги. Растено, капитан алжирских кораблей, также влюблён в Климэну и становится соперником Родриго. В финале все заблуждения разрешаются, и Родриго раскрывает своё истинное лицо.
Действующие лица
• Амурат — царь Алжира
• Фатима — его супруга
• Климэна — дочь Амурата, возлюбленная Родриго
• Ирена — дочь Амурата, соперница Климэны
• Родриго — юный король Гранады, скрывающийся под именем Розминды
• Растено — капитан алжирских кораблей
• Али — приближённый Амурата
• Дидако — слуга Родриго
Краткое содержание
Акт I
Алжир, дворец царя Амурата. Родриго, король Гранады, свергнутый с престола, находит убежище при алжирском дворе, переодевшись девушкой по имени Розминда. Он влюбляется в Климэну, дочь Амурата. Климэна, считая Родриго женщиной, доверяет ему свои чувства. Растено, капитан алжирских кораблей, также любит Климэну. Ирена, сестра Климэны, завидует её красоте и пытается привлечь внимание Родриго. Фатима, супруга Амурата, поддерживает Ирену.
Акт II
Родриго, терзаемый невозможностью раскрыть свою истинную личность, пытается объясниться с Климэной. Та, не понимая его намёков, считает его поведение странным. Растено, подозревающий, что Розминда — не та, за кого себя выдаёт, начинает слежку. Ирена плетёт интриги, стремясь опорочить сестру в глазах отца.
Акт III
Личность Родриго раскрывается. Растено приносит доказательства того, что Розминда — на самом деле мужчина. Амурат, потрясённый обманом, готов казнить Родриго. Однако Климэна, узнав, что её возлюбленный — король Гранады, вступается за него. Фатима, раскаявшаяся в своих интригах, также просит пощады для Родриго. Амурат, тронутый верностью дочери и благородством Родриго, дарует ему жизнь и соглашается на его брак с Климэной. Ирена прощена. Растено, признав своё поражение, отступает.
История создания
"Невинный обман" стал десятой оперой Томазо Альбинони. Премьера состоялась 17 января 1701 года в венецианском театре Сант-Анджело. Либретто написал Франческо Сильвани — один из ведущих венецианских либреттистов своего времени. Опера была посвящена Антонию Мутони, графу Сан-Феличе. Либретто было изданно венецианским типографом Николини.
В премьерной постановке участвовали ведущие певцы своего времени: Джузеппе Тозелли (Амурат), Анна Мария Мангани (Фатима), Анджола Дзанукки (Климэна), Джулия Паронетти (Ирена), Джованни Драйер (Родриго), Тереза Дзанукки (Растено).
Опера имела успех и впоследствии неоднократно возобновлялась: в 1707 году в Удине, в 1726 году в Венеции. В 1702 году опера была поставлена в Неаполе под названием "Родриго в Алжире" с новыми ариями Жана-Батиста Стюка.
Музыка и особенности
Опера написана в жанре драмы на музыке, характерном для венецианской сцены конца XVII — начала XVIII века. Либретто Сильвани включает типичные для того времени элементы: переодевание, любовный треугольник, интриги и счастливый финал.
Как и в большинстве опер Альбинони, музыка "Невинного обмана" была утрачена. Из примерно пятидесяти опер композитора до наших дней сохранились партитуры только трёх: "Зенобии" (1694), "Энгельберты" (1711) и "Верной девушки" (1723). Остальные, включая "L'inganno innocente", считаются утерянными. Однако полный список арий сохранился благодаря либретто.
Известные арии и фрагменты
Акт I
• "Выйди из твоих прекрасных глаз" ("Esca da' tuoi begl'occhi") — Родриго
• "Да, я жду тебя, о прекрасный предмет" ("Sì t'aspetto, o bell'oggetto") — Фатима
• "Моё наслаждение — кровь" ("È mia delizia il sangue") — Растено
• "Слишком обширна прекрасная рана" ("È troppo vasta la bella piaga") — Али
• "Презренна красота" ("Sprezzabile è beltà") — Ирена
• "Эта любовь ради причуды" ("Questo amar per bizarria") — Климэна
• "Если ты хочешь меня любить" ("Se amante tu mi vuoi") — Климэна
• "Нет ресницы, которая сражается" ("Non v'è ciglio che combatta") — Али
• "Эту правую руку, которую я тебе протягиваю" ("Questa destra ch'io ti stendo") — Климэна
• "Хотело бы биться" ("Vorrebbe palpitarmi") — Родриго
• "Любить того, кто меня презирает?" ("Amar chi mi disprezza?") — Ирена
• "Спокойные воды ручья" ("Acque placide del rio") — Родриго
• "Из сострадания позволь мне уйти" ("Per pietà lascia ch'io parta") — Фатима
• "Успокойтесь, о любовные очи" ("Serenatevi o luci amorose") — Амурат
• "Мы омоем наши розы" ("Bagnerem le nostre rose") — Климэна
• "Да, прекрасные зрачки, я хочу вас обожать" ("Sì belle pupille ch'io voglio adorarvi") — Родриго
Акт II
• "Если ресница тебя ранила, грудь тебя исцелит" ("Se un ciglio ti ferì, un sen ti sanerà") — Али
• "Кто знает? Может быть, победит" ("Chi sa? Forse si vincerà") — Ирена
• "Не могу сопротивляться перед лицом" ("Non so resistere contro d'un volto") — Амурат
• "Обернись, чтобы посмотреть на меня" ("Rivolgiti a mirarmi") — Фатима
• "Понимаю судьбу" ("De la fortuna intendo") — Родриго
• "Я ухожу и жду вас снаружи" ("Io mi parto e fuor vi aspetto") — Дидако
• "Сколько сердец томятся в тоске" ("Quanti cori stan languendo") — дуэт Родриго и Климэны
• "Ты хочешь, чтобы я ушёл, я ухожу" ("Tu vuoi ch'io parta, io parto") — Родриго
• "Я узнаю тебя, о любящее сердце" ("Ti conosco, o core amante") — Климэна
• "Мне нравится красивое лицо" ("Mi piace un bel volto") — Али
• "Утешает меня в высоком предприятии" ("Mi conforta a l'alta impresa") — Ирена
• "Выхожу из волн, но я из огня" ("Esco da l'onde ma son di foco") — Климэна
• "Если будешь говорить ясно" ("Se chiaro parlerai") — Климэна
• "Хочу любить по-своему" ("Voglio amar a modo mio") — Фатима
• "Вырву из волос Алетто" ("Svellerò dal crin d'Aletto") — Растено
Акт III
• "Уступает поле в моей груди" ("Cede il campo nel mio petto") — Фатима
• "Умру, прекрасная Климэна" ("Morirò, bella Climene") — Родриго
• "Не хочу решать" ("Non vo' risolvere") — Климэна
• "Обожай, служи и надейся" ("Adora, servi e spera") — Амурат
• "Бедный любовник идёт" ("Povero amante va") — Ирена
• "Будьте милосердны, о дикие звери" ("Siate pietose, o fiere") — Али
• "Когда целуешь тот рот" ("Quando baci quella bocca") — Али
• "Прощайте, прекрасные зрачки" ("Addio pupille belle") — Родриго
• "Изгони наконец недостойный образ" ("Scaccia omai l'indegna imago") — Климэна
• "Хочу ещё немного подумать" ("Vo' pensarvi un poco ancora") — Ирена
• "Хочу видеть плачущей" ("Vo' veder piangere") — Растено
• "Да, жестокие звёзды" ("Sì, stelle barbare") — Родриго
• "Собираю тебя, о сладкий плач" ("Ti raccolgo, o dolce pianto") — Родриго
• "Пощады, отец, пощады" ("Pietà, padre, pietà") — Климэна
• "Пусть любовь развяжет повязку" ("Sciolga la benda amor") — дуэт Родриго и Климэны
Постановки и судьба оперы
Венецианская премьера 17 января 1701 года стала первой постановкой оперы. Либретто было изданно венецианским типографом Николини. Экземпляры либретто сохранились в библиотеках Болоньи, Флоренции, Милана, Рима, Венеции, Лос-Анджелеса и Вашингтона.
Впоследствии опера неоднократно возобновлялась: в 1707 году в Удине, в 1726 году в Венеции. В 1702 году опера была поставлена в Неаполе под названием "Родриго в Алжире". Музыка оперы, как и большинства опер Альбинони, не сохранилась. Однако полный список арий сохранился благодаря либретто.
Интересные факты
• Это одна из двух опер Альбинони, в которой сюжет основан на переодевании мужчины в женское платье.
• Партию Родриго, скрывающегося под женским именем Розминда, в премьерной постановке исполнял Джованни Драйер — певец-кастрат.
• В 1726 году опера была возобновлена в Венеции и посвящена Томазо Киркпатрику, шотландскому дворянину.
• Опера состоит из 46 музыкальных номеров: 44 арии и 2 дуэта.
• Театр Сант-Анджело, где состоялась премьера, был построен в 1677 году. Именно в этом театре в 1714 году начал свою карьеру оперного композитора Антонио Вивальди.
Как этот композитор обошёлся с оригиналом
Альбинони работал с либретто Сильвани, которое основывалось на сюжете о переодевании — одном из самых популярных в опере XVII–XVIII веков. Либреттист, однако, внёс в эту схему оригинальный элемент: "невинность" обмана заключается в том, что Родриго, переодетый женщиной, не пытается соблазнить Климэну, а искренне любит её и страдает от невозможности раскрыть своё истинное лицо. Это делает его обман "невинным" — в отличие от традиционных сюжетов, где переодевание служило инструментом обольщения. Альбинони, уже опытный композитор, ориентировался на вкусы венецианской публики, которая ценила не столько оригинальность сюжета, сколько драматические эффекты и виртуозные арии. К сожалению, утрата музыки не позволяет оценить, как именно Альбинони интерпретировал этот сюжет.