Опера (dramma per musica)
Либретто: Апостоло Дзено (переработано Джироламо Джильи)
Премьера: карнавал 1703 года, Флоренция, театр дель Кокомеро
Язык: итальянский
Суть сюжета
Сюжет основан на последней новелле «Декамерона» Джованни Боккаччо — истории о Гризельде, которая стала символом супружеской верности и долготерпения. Король Сицилии Гвальтьеро, желая испытать свою жену Гризельду, простую девушку из народа, подвергает её жестоким испытаниям: он отнимает у неё детей, объявляет о разводе и выгоняет из дворца, затем приказывает готовиться к свадьбе с другой женщиной. Гризельда, сохраняя верность и смирение, выдерживает все испытания. В финале Гвальтьеро возвращает ей детей, восстанавливает в правах и признаёт её добродетель.
Действующие лица
• Гвальтьеро — король Сицилии
• Гризельда — его жена, простая девушка
• Констанца — княгиня, возлюбленная Роберто
• Коррадо — князь Апулии, брат Роберто
• Роберто — его младший брат, возлюбленный Констанцы
• Оттоне — сицилийский рыцарь, влюблённый в Гризельду
• Эльпино — шутовской придворный слуга
• Пернелла — кормилица Констанцы
• Эверардо — сын Гвальтьеро и Гризельды, ребёнок, не поющий
Краткое содержание
Акт I
Сицилия. Король Гвальтьеро, некогда избравший в жёны простую девушку Гризельду, теперь хочет испытать её верность. Он объявляет, что разведётся с ней и женится на другой. Гризельда, сохраняя смирение, соглашается на всё. Констанца, княгиня, влюблена в Роберто, брата Коррадо. Оттоне, сицилийский рыцарь, влюблён в Гризельду и надеется занять место короля. Коррадо поддерживает интриги против брата.
Акт II
Гвальтьеро приказывает Гризельде покинуть дворец и готовиться к свадьбе короля с другой женщиной. Гризельда подчиняется. Роберто, стремясь помочь Гризельде, сталкивается с Коррадо. Констанца, узнав о кознях Оттоне, предупреждает Гризельду.
Акт III
Гвальтьеро, убедившись в верности Гризельды, раскрывает правду: все испытания были обманом, его «новая невеста» — на самом деле их дочь, которую он скрывал. Гризельда и Гвальтьеро воссоединяются. Констанца и Роберто получают разрешение на брак. Коррадо и Оттоне, раскаявшись, прощены. Опера завершается торжеством добродетели и справедливости.
История создания
«Гризельда» стала четырнадцатой оперой Томазо Альбинони. Премьера состоялась на карнавале 1703 года во флорентийском театре дель Кокомеро. Либретто, написанное Апостоло Дзено в 1701 году, было переработано Джироламо Джильи специально для флорентийской постановки.
В премьерной постановке участвовали ведущие певцы своего времени: Джулиано Альбертини (Гвальтьеро), Анна Мария Торри (Гризельда), Лукреция Стоми (Констанца), Джузеппе Перкаччо (Коррадо), Виттория Коста (Роберто), Антонио Мария Ристорини (Оттоне).
Опера имела успех и впоследствии неоднократно возобновлялась: в 1704 году в Сиене, в 1706 году в Неаполе, в 1708 году в Пьяченце, в 1716 году в Брешии, в 1719 году в Падуе и Флоренции, в 1728 году в Венеции.
Музыка и особенности
Опера написана в жанре драмы на музыке, характерном для итальянской оперы-сериа начала XVIII века. Стиль Альбинони, которого современники называли «дилеттанте», отличался ясностью формы и вниманием к мелодической линии.
Музыка «Гризельды», как и большинства опер Альбинони, была утрачена. Из примерно пятидесяти опер композитора до наших дней сохранились партитуры только трёх: «Зенобии» (1694), «Энгельберты» (1711) и «Верной девушки» (1723). Однако полный список арий сохранился благодаря либретто.
Известные арии и фрагменты
Акт I
• "Сделай со мной, что тебе угодно" ("Fa di me ciò che ti piace") — Гризельда
• "Иду смотреть на лицо" ("Vado a mirare un volto") — Гвальтьеро
• "Ищи у другой любви" ("Cerca da un altro amore") — Гризельда
• "Кто презирает меня как царицу" ("Chi regina mi disprezza") — Оттоне
• "К твоей более благодарной судьбе" ("Al tuo destin più grato") — Коррадо
• "Буду радоваться, буду наслаждаться" ("Gioirò, goderò") — Констанца
• "Прекрасен ты, любовное лицо" ("Vago sei, volto amoroso") — дуэт Гвальтьеро и Констанцы
• "Превратности судьбы" ("Le vicende de la sorte") — Коррадо
• "Слишком прекрасно это лицо" ("È troppo bel quel volto") — Роберто
• "Не слушаю тебя. Вижу по лицу, чего ты хочешь" ("Non t'ascolto. Veggo al volto ciò che brami") — Гризельда
• "Сделаю всё, что смогу" ("Farò, quanto potrò") — Оттоне
Акт II
• "Не переставай любить того, кто любит тебя" ("Non lasciar d'amar chi t'ama") — Коррадо
• "Прекрасное наслаждение — радоваться" ("Bel piacere, è il godere") — Констанца
• "Пробуждает свирепую бурю" ("Desta fiera tempesta") — Роберто
• "Дорогие леса, к вам возвращаюсь" ("Care selve, a voi ritorno") — Гризельда
• "Приди, о сон, и в тебе обрети" ("Vieni, o sonno, e in te ritrovi") — Гризельда
• "Если я ухожу, позволь по крайней мере" ("Lascia, s'io parto, almeno") — Роберто
• "Ты хотел бы своим плачем" ("Vorresti col tuo pianto") — Гвальтьеро
• "Не возвращается в один миг" ("Non riede in un momento") — Коррадо
• "Увидишь пески в небе" ("Vedrai le arene in ciel") — Констанца
• "Если прекрасная горлица" ("Se la bella tortorella") — Гризельда
Акт III
• "Король, я не могу любить того, кого обожаю" ("Re non posso amar chi adoro") — Гвальтьеро
• "С этого лица изгнана боль" ("Da questo volto bandito il duolo") — Гризельда
• "Видишь, о король, в моём довольстве" ("Vedi, o re, nel mio contento") — Оттоне
• "Дорогая супруга, своим прекрасным сердцем" ("Cara sposa, col tuo bel core") — Гвальтьеро
• "Соловей, который резвится" ("Usignuolo, che vai scherzando") — дуэт Констанцы и Роберто
• "Возьми, если хочешь уйти" ("Prendi, se partir vuoi") — Коррадо
• "Если слышу вздохи и ласки" ("Se sospiri e vezzi ascolto") — Гризельда
• "Не уходи от того, кто тебя обожает" ("Non partir da chi t'adora") — Гвальтьеро
• "То пламя, что моё сердце" ("Quella fiamma che il mio core") — Роберто
• "Коснулся порта и всё ещё страшусь" ("Tocco il porto e ancor pavento") — Констанца
• "Недруг не жестокий" ("Un nemico non crudele") — Эльпино
• "Гименей, ты, кто любви" ("Imeneo, che se' d'amore") — финальный квартет
Постановки и судьба оперы
Флорентийская премьера на карнавале 1703 года стала первой постановкой оперы. Впоследствии опера неоднократно возобновлялась: в 1704 году в Сиене, в 1706 году в Неаполе, в 1708 году в Пьяченце, в 1716 году в Брешии, в 1719 году в Падуе и Флоренции, в 1728 году в Венеции. Музыка оперы, как и большинства опер Альбинони, не сохранилась.
Интересные факты
• Сюжет «Гризельды» основан на последней новелле «Декамерона» Джованни Боккаччо, которая стала одним из самых популярных литературных источников для опер XVIII века.
• В 1728 году опера была возобновлена в Венеции; декорации для этой постановки создал Бернардо Каналь, дядя знаменитого художника Каналетто.
• «Гризельда» стала одной из самых популярных опер Альбинони: она выдержала не менее восьми постановок в разных городах Италии.
• Либретто Дзено впоследствии использовали многие композиторы, включая Антонио Мария Бонончини, Франческо Бартоломео Конти, Антонио Вивальди и Бальдассаре Галуппи.
Как этот композитор обошёлся с оригиналом
Альбинони работал с либретто Дзено, которое, хотя и основано на новелле Боккаччо, является оригинальным драматическим сочинением, адаптированным для итальянской оперной сцены. Либреттист сохранил основную сюжетную линию: испытания Гризельды, её смирение и верность, финальное воссоединение с мужем. Однако он значительно смягчил жестокость Гвальтьеро по сравнению с новеллой: в версии Дзено король не убивает детей, а лишь скрывает их, а его «новая невеста» оказывается их дочерью. Кроме того, Дзено ввёл типичную для оперы-сериа любовную интригу между Констанцей, Роберто и Коррадо, а также комического персонажа Эльпино. Альбинони ориентировался на вкусы флорентийской публики, которая ценила не столько литературную первооснову, сколько драматические эффекты и виртуозные арии. К сожалению, утрата музыки не позволяет оценить, как именно Альбинони интерпретировал этот сюжет.