Сумайя, Мануэль де
1678 - 1755

Назад

Zumaya, Manuel de

Портрет композитора Мануэль де Сумайя

  • Дата рождения: около 1678
  • Место рождения: Мехико, Мексика
  • Дата смерти: 21 декабря 1755
  • Место смерти: Антекерра, долина Оахака, Мексика

Биография

Мануэль де Сумайя был мексиканским композитором и органистом. Вероятно, он поступил на службу в кафедральный собор Мехико около 1690 года и быстро завоевал репутацию вундеркинда. Его имя впервые появляется в документе от 25 мая 1694 года, когда капитул собора предоставил ему финансовую помощь после безвременной смерти отца и организовал для него обучение игре на органе у главного органиста собора Хосе де Идьякеса и композиции у капельмейстера Антонио де Саласара.

В честь рождения принца Луиса Сумайя написал пьесу "Родриго", которая была поставлена 25 августа 1707 года, возможно, с музыкой также написанной Сумайей. В следующем году он стал вторым органистом собора, а в 1710 году, несмотря на возражения более старшего и опытного Франсиско де Атьенсы, он был назначен временным капельмейстером и взял на себя часть преподавательских обязанностей больного Саласара в музыкальной школе. Согласно прошению, поданному капитулу 19 мая 1711 года, Саласар всё ещё обучал композиции "бакалавра Мануэля де Сумайю" (титул "бакалавр" указывает на то, что он уже сдал экзамены по нескольким предметам, включая теологию). Герцог Линарес, прибывший в качестве вице-короля в 1711 году, вскоре признал таланты Сумайи и нанял его в качестве переводчика итальянских либретто на испанский язык и автора новых либретто. Он заказал ему оперу "Партенопа", премьера которой состоялась в 1711 году, что сделало её первой оперой в Западном полушарии, написанной композитором, родившимся в Америке. Знакомство Сумайи с либретто Стампильи навело некоторых исследователей на мысль о возможном путешествии в Италию в начале 1700-х годов, и эта версия подтверждается лёгкостью, с которой Сумайя усваивал новейшие стили даже в своих ранних сочинениях. Если это путешествие состоялось около 1703 года, это объяснило бы, почему посредственный Атьенса, а не Сумайя, был выбран в то время помощником Саласара.

20 июня 1714 года Сумайя был повышен до главного органиста собора. Напряжённая конкуренция с Атьенсой возобновилась в следующем году, когда оба музыканта участвовали в конкурсе на должность капельмейстера после ухода Саласара на пенсию. Выдающийся конкурсный вильянсико Сумайи "Соль-фа де Педро" принёс ему эту должность, и он немедленно приступил к заказу копий нескольких крупных хоровых сборников и хоровых книг для собора (ныне хранящихся в Музее вице-королевства в Мехико). Между 1734 и 1736 годами он также расширил оркестровые ресурсы собора, набрав дополнительные струнные, валторны и трубы, а также более полную группу деревянных духовых инструментов.

В 1738 году Сумайя внезапно покинул Мехико и отправился в Оахаку вместе с деканом Томасом Монтаньо, который был назначен там архиепископом. Капитул собора призывал Сумайю вернуться, но безуспешно, и в ноябре 1740 года они объявили о поиске замены. Сумайя, со своей стороны, не мог немедленно занять должность капельмейстера в кафедральном соборе Оахаки, которую занимал Томас Сальгадо. Вместо этого он стал личным капелланом Монтаньо, а 16 ноября 1742 года был назначен временным настоятелем приходского собора, несмотря на то, что не имел ни богословского образования, ни владения различными языками региона. Когда Монтаньо умер 24 октября 1742 года, Сумайя остался в Оахаке и 11 января 1745 года наконец стал там капельмейстером; Сальгадо был понижен в должности. Сумайя расширил ресурсы своей новой капеллы, как он это сделал в Мехико, и обучал ряд талантливых молодых музыкантов, особенно арфиста Хуана Матиаса де лос Рейеса. После его смерти капитул собора приобрёл его музыку у некоего сеньора Миранды.

Творчество

Сумайя был одним из самых выдающихся композиторов Нового Света XVIII века, одинаково искусным как в псевдоренессансной вокальной полифонии, так и в концертном стиле барокко. В своих латинских мотетах или гимнах он чаще всего использовал свободный имитационный контрапункт, но в "Кормилице Искупителя" ("Alma Redemptoris mater") он перелагает григорианский хорал, а в своих "Плачах" на Великую субботу ("De lamentatione Jeremiae") цитирует испанский плачевый тон. Его гармоническое смелое, особенно в отношении увеличенных и уменьшённых аккордов и вторичных доминант, отличает его от других мексиканских полифонистов. Его барочные сочинения характеризуются энергичной мотивной активностью, инструментальной фигурацией и стремительным гармоническим движением. В вильянсико "Прославляйте, возвещайте" ("Celebren, publiquen") кажущиеся незначительными мотивы появляются в аккомпанементе, а затем объединяются всё более сложными способами, создавая ощущение движения вперёд. Подобные мотивные связи формируют его вильянсико "Величайшему чуду" ("Al prodigio mayor"), самое раннее из известных произведений, написанных специально в честь Богоматери Гваделупской.

Произведения

Сценическая музыка

  • "Родриго" ("Rodrigo") (пьеса, М. де Сумайя), Мехико, 25 августа 1707 года (сомнительно; музыка утрачена)
  • "Партенопа" ("Il Partenope") (опера, 3 акта, С. Стампилья), дворец вице-короля, Мехико, 1 мая 1711 года (на испанском языке; музыка утрачена)

Духовная музыка на латинском языке

  • Месса ("Misa"), 5 голосов, гобои, струнные
  • Месса третьего тона ("Misa de tercer tono"), 8 голосов, инструменты
  • Месса "Тебя, Иосиф" ("Misa Te Joseph"), 6 голосов
  • "Благость Ты сотворил с рабом Твоим, Господи" ("Bonitatem fecisti cum servo tuo Dominum"), смешанный хор, смешанный хор, 2 скрипки, бассо континуо, совместно с Хуаном Матиасом де лос Рейесом
  • "Заключения Страстей" ("Clausulas de la Passion"), 4 голоса
  • "Из плача Иеремии" ("De lamentatione Jeremiae"), Великая суббота, 4 голоса
  • "Величит" первого тона ("Mag primi toni"), 4 голоса
  • "Величит" второго тона ("Mag secundi toni"), 4 голоса
  • "Величит" третьего тона ("Mag tertii toni"), 4 голоса
  • "Я возрадовался" (i) ("Laetatus sum"), 11 голосов
  • "Я возрадовался" (ii) ("Laetatus sum"), 11 голосов
  • "Восхвали, Иерусалим" ("Lauda Jerusalem"), 8 голосов
  • "Восхвали, Иерусалим, Господа" ("Lauda Jerusalem Dominum"), 6 голосов
  • "Восхвали, Сион, Спасителя" ("Lauda Sion Salvatore"), 7 голосов
  • "Хвалу пасхальной жертве" ("Victimae paschali laudes") (неполное)
  • "Помоги нам, Боже" ("Adjuva nos Deus"), 5 голосов
  • "Вечные дары Христа" ("Aeterna Christi munera"), 4 голоса
  • "Кормилица Искупителя" ("Alma Redemptoris mater"), 4 голоса
  • "Царица небесная" ("Ave regina caelorum") (неполное), 4 голоса
  • "Христа, святых украшение" ("Christe sanctorum decus"), 4 голоса
  • "Христа Царя" ("Christum regem"), 4 голоса
  • "Христос стал послушным" ("Christus factus est"), 4 голоса
  • "Буду славить Тебя, Господи" ("Confitebor tibi Domine"), 4 голоса
  • "Уверовал, потому и говорил" ("Credidi propter quod locutus sum"), 4 голоса
  • "Сказал Господь" ("Dixit Dominus"), 8 голосов
  • "Восхвали, Иерусалим" ("Lauda Jerusalem"), 8 голосов
  • "Восхвали, Сион, Спасителя" ("Lauda Sion Salvatore"), 7 голосов
  • "Хвалите Господа" ("Laudate Dominum"), 8 голосов
  • "Будем восхвалять Бога нашего" ("Laudemus Deum nostrum"), 4 голоса
  • "Великий Искупитель" ("Maximus Redemptor"), 4 голоса
  • "Помилуй меня" ("Miserere mei"), 4 голоса, 1717
  • "Помилуй меня" ("Miserere mei"), 4 голоса
  • "Нам высочайший Тира" ("Nobis summa Tiras") (2-я часть произведения "Дивными способами внезапно свободен" ("Miris modis repente liber") Антонио де Саласара), 4 голоса
  • "Торжественные обряды" ("Sacris solemnis"), 4 голоса
  • "Будь, Иисус, нашей радостью" ("Sis Jesu nostrum gaudium") (сомнительно) (2-я часть произведения "Иисуса сладостное воспоминание" ("Jesu dulcis memoria") Саласара), 4 голоса
  • "Троице да будет вечная слава" ("Sit Trinitati sempiterna gloria") (2-я часть произведения "Достославный учитель Павел" ("Egregie Doctor Paule") Саласара), 4 голоса
  • "Хвалу пасхальной жертве" ("Victimae paschali laudes"), 7 голосов

Вильянсико

  • "Придите, придите" ("Acudíd, acudíd"), для святого Ильдефонса, 1719, 6 голосов
  • "На Успение Богоматери" ("A la asunción de Nuestra Señora"), на Успение
  • "На заре, что сияет, с чистыми отблесками" ("Al alva, que brilla, con puros reflexos"), для Богоматери Гваделупской, 4 голоса
  • "На Непорочное Зачатие" ("A la puríssima Concepción"), на Зачатие
  • "Две серафимы" ("A las dos serafines")
  • "Радуйтесь, смертные, что грядёт заря" ("Albricias mortales que viene la aurora"), 7 голосов
  • "Обнажённому младенцу, ныне рождённому" ("Al desnudo infante que hoy nace"), на Рождество, 2 голоса
  • "Да возрадуются звёзды" ("Alégrense los astros") (неполное)
  • "Радостные света дня" ("Alegres luces del dia"), на Рождество, 1 голос
  • "На подвиг, на битву" ("Al empeño, a la lucha"), для святого Петра, 4 голоса
  • "Величайшему чуду" ("Al prodigio mayor"), для Богоматери Гваделупской, 4 голоса
  • "Солнцу на лучшем востоке" ("Al sol en mejor oriente"), на Рождество, 2 голоса
  • "Престолу, что ради провидения" ("Al solio que por eguido"), 4 голоса, 1717, на Успение
  • "Видя, как волны" ("Al ver que las ondas"), для святого Петра, 6 голосов
  • "Ангельские воинства" ("Angélicas milicias"), на Успение, 8 голосов
  • "Рукоплещи, земля" ("Aplauda la tierra"), для святого Петра, 12 голосов, 1718
  • "Учитесь, Роса" ("Aprended Rossa"), на Зачатие
  • "Хотя сну" ("Aunque al sueño"), для святого Петра, 3 голоса
  • "Ах, как стонет на ветру" ("Ay como gime en el viento"), на Рождество, 2 голоса, 1717
  • "Прославляйте, возвещайте" ("Celebren, publiquen"), 7 голосов
  • "Небо, оживлённое в Гваделупе" ("Cielo animada en Guadalupe"), на Явление Богоматери Гваделупской, 2 голоса
  • "Как хотя вина" ("Como aunque culpa"), на Рождество, 1 голос
  • "Как славы огонь Петра поёт" ("Como glorias el fuego de Pedro canta"), для святого Петра, 1 голос
  • "Бегите, бегите, поселяне" ("Corred, corred zagales"), на Рождество, 4 голоса
  • "Потоки, что море" ("Corrientes que el mar"), 4 голоса
  • "Оставил Пётр первую" ("Dejó Pedro la primera"), для святого Петра, 1720
  • "Из небесной сферы что за знамение" ("De la celeste esfera que portento"), на Рождество, 1 голос
  • "Из цветов и звёзд" ("De las flores y las estrellas"), на Успение, 11 голосов, 1729
  • "Блуждающему возвышенному" ("Del vago eminente"), для святого Петра, 6 голосов
  • "Скажи, что нет счастья сокрытого" ("Diga que no ay dichas calladas"), 3 голоса
  • "Бог, сеющий цветы" ("Dios sembrando flores"), для святой Марии Розы Лимской, 2 голоса, 1729
  • "Ковчег Божий живой" ("El arca de Dios vivi"), 1 голос (неполное)
  • "Он от Петра лишь" ("Él de Pedro solamente"), для святого Петра, 1 голос
  • "В Марии благодать" ("En María la gracia"), на Зачатие, 6 голосов, 1728
  • "Огонь, огонь, что возгорается" ("Fuego, fuego que se abrassa"), для святого Петра Ноласко, 8 голосов, 1719
  • "Сегодня родился Бог" ("Hoy ha nacido Dios"), 1 голос (неполное)
  • "Сегодня восходит восхищённая" ("Hoy sube arrebatada"), 1 голос
  • "Иисус Бог вочеловечившийся" ("Jesús Dios humanado"), 1 голос (неполное)
  • "Прекрасная нетленная" ("La bella incorrupta"), на Явление Богоматери Гваделупской, 8 голосов, 1725
  • "Дети этой церкви" ("Los niños de aquesta iglesia"), 7 голосов
  • "Светоносные факелы" ("Lucientes antorchas"), для святого Ильдефонса, 8 голосов, 1726
  • "Обитатели мира" ("Moradores del orbe"), на Зачатие, 8 голосов, 1719
  • "Внемлите, обитатели мира, слушайте" ("Oíd moradores del orbe escuchad"), 5 голосов
  • "Эй, у моря, рыбаки" ("Ola, ha del mar pescadores"), 3 голоса
  • "О стена, более чем человеческая" ("O muro más que humano"), для святого Петра, 1 голос
  • "О Пётр, кто смог бы проникнуть" ("O Pedro quien pudiera llegar a penetrar"), для святого Петра, 1 голос
  • "О какие горькие боли" ("O que amargos dolores"), 3 голоса
  • "О какое чудо" ("O que milagro"), для святого Ильдефонса, 6 голосов, 1718
  • "Сегодня восходит восхищённая" ("Oy sube arrebatada"), на Успение, 6 голосов, 1719
  • "Да будут равны" ("Pares sean echo"), на Рождество, 1710
  • "Пётр — это учитель, который знает" ("Pedro es el maestro que se sabe"), для святого Петра, 4 голоса
  • "Рыбак верховный" ("Pescador soberano"), для святого Петра, 1 голос
  • "Объявление внемлите, обитатели" ("Pregón oíd moradores"), для святого Петра, 1710
  • "Да предварит любовь" ("Prevenga amor") (сомнительно)
  • "Первый рождественский вильянсико" ("Primer villancico de Navidad")
  • "Поскольку рождается" ("Pues que nace") (неполное), для Богоматери, 7 голосов
  • "Какая дерзкая мысль" ("Que brava idea"), на Рождество, 8 голосов
  • "Что так говорят звучные птички" ("Que dice así pajarillos sonoros"), 4 голоса
  • "Что вас называет солнце, силы" ("Que os llama el sol potencias"), на Святые Дары, 1711
  • "Что так внимательно слушайте" ("Que por tento escuchen"), 2 голоса
  • "Что тонет Петра ладья" ("Que se anega de Pedro la nave"), для святого Петра, 11 голосов, 1726
  • "Кто эта?" ("¿Quién es aquella?"), на Явление Богоматери Гваделупской, 6 голосов, 1725
  • "Кто эта?" ("¿Quién es esta?"), на Успение, 6 голосов, 1724
  • "Пусть звучат трубы" ("Resuenen los clarines"), 8 голосов, 1738
  • "Мудрый и любящий был Пётр" ("Sabio y amante fue Pedro"), для святого Петра, 4 голоса, 1719
  • "Святой Элигий" ("S Eligio") (неполное)
  • "Мудрейший да поклонится" ("Sapientísmo le adore") (неполное), 1 голос
  • "Жаждущие, что в этом мире" ("Sedeientos que en este mundo")
  • "Если спит любовь" ("Si duerme el amor"), на Рождество, 2 голоса
  • "Молчание, молчание" ("Silencio, silencio")
  • "Если суть стихии" ("Si son los elementos"), для святого Иосифа
  • "Если уже к тому кораблю" ("Si ya a aquella nave"), для святого Петра, 1 голос
  • "Соль-фа де Педро — это плач" ("Sol-fa de Pedro es el llanto"), 4 голоса
  • "Да остановятся голоса" ("Suspéndanse las vozes"), на Зачатие, 2 голоса
  • "Бейте, бейте, звоните" ("Toque, toque repique"), на Святые Дары, 8 голосов
  • "Слепой вх [?старик]" ("Un ciego vx [?viexo]"), для святого Петра, 6 голосов, 1716
  • "Вильянсико для дуэта" ("Villancico a duo"), на Явление Богоматери Гваделупской, 2 голоса, 1721
  • "Уже природа искупленная" ("Ya la naturaleza redimida"), на Рождество, 1 голос
  • "И поскольку уже жемчужины" ("Y pues que ya las perlas"), 1 голос
  • "Уже взъерошился хохолок" ("Ya se herizael copete"), на Явление Богоматери Гваделупской, 6 голосов, 1728

Оперы

Ноты сочинений Мануэля де Сумайи на сайте библиотеки IMSLP