Дафна (1627)

Назад

Dafne

Композитор: Генрих Шютц

Пасторальная трагикомедия, первая немецкая опера (зингшпиль)

Либретто: Мартин Опиц (по либретто Оттавио Ринуччини)

Премьера: 13 апреля 1627 года, Торгау, замок Хартенфельс

Язык: Немецкий

Суть сюжета

Аполлон, бог солнца, поражает своим луком ужасного змея Пифона, terrorизировавшего окрестности. Опьянённый победой, он насмехается над луком Купидона, считая своё оружие несравненно более могучим. Оскорблённый Купидон в отместку пронзает сердце Аполлона золотой стрелой, зажигающей любовь, а сердце нимфы Дафны — свинцовой стрелой, убивающей любовь. Когда Аполлон встречает Дафну, он воспламеняется страстью, но нимфа в ужасе бежит от него. Аполлон преследует её, но в тот момент, когда он уже готов схватить возлюбленную, Дафна молит богов о спасении и превращается в лавровое дерево. Опечаленный Аполлон клянётся, что отныне лавр станет его священным растением, и венки из лавра будут украшать головы величайших героев и поэтов.

Действующие лица

• Аполлон — бог солнца, музыки и поэзии.

• Дафна — нимфа, дочь речного бога Пенея.

• Венера — богиня любви.

• Купидон — бог любви, сын Венеры.

• Овидий — поэт (пролог).

• Пастухи, нимфы — хор.

Краткое содержание

Точное содержание оперы неизвестно, так как музыка и либретто не сохранились. Следуя итальянскому оригиналу Ринуччини и немецкому переводу Опица, можно предположить следующее развитие действия:

Пролог

Овидий обращается к зрителям, представляя сюжет о небесной любви и превращениях.

Акт I

Пастухи и нимфы в тенистых рощах наслаждаются мирной жизнью. Внезапно появляется чудовищный змей Пифон, сея ужас. Пастухи в страхе разбегаются. Аполлон вступает в битву со змеем и поражает его. Пастухи славят героя-освободителя.

Венера и Купидон наблюдают за происходящим. Купидон возмущён гордыней Аполлона и решает отомстить.

Акт II

Дафна появляется в роще в сопровождении пастухов. Она беззаботна и счастлива. Аполлон, увидев её, мгновенно воспламеняется любовью. Он пытается заговорить с ней, но Дафна в страхе убегает.

Купидон и Венера торжествуют. Аполлон в тоске бродит по лесам.

Акт III

Преследование продолжается. В отчаянии Дафна взывает к отцу, речному богу Пенею. В тот момент, когда Аполлон уже настигает её, происходит чудо: тело Дафны покрывается корой, ступни врастают в землю корнями, руки превращаются в ветви. Она становится лавровым деревом. Аполлон в горе обнимает ствол и провозглашает лавр своим священным растением.

История создания

Генрих Шютц, крупнейший немецкий композитор XVII века, создал оперу "Дафна" в 1627 году для пышных придворных торжеств по случаю бракосочетания дочери курфюрста Саксонского Иоганна Георга Первого, принцессы Софии Элеоноры, с ландграфом Гессен-Дармштадтским Георгом Вторым. Композитор, занимавший должность придворного капельмейстера в Дрездене, стремился перенести оперный жанр на немецкую почву. Либретто написал известный поэт Мартин Опиц, переведя и переработав итальянский текст Оттавио Ринуччини, использованный ранее Якопо Пери и Марко да Гальяно. Премьера состоялась 13 апреля 1627 года в замке Хартенфельс в Торгау и стала поворотным моментом в истории немецкой музыки. Это была первая опера, исполненная на немецком языке. Сочинение это известно также под названием "Действо о Дафне".

Музыка и особенности

Музыка оперы была утрачена, предположительно во время пожара в дрезденской библиотеке в 1760 году, где хранились многие сочинения Шютца. Сохранилось лишь либретто, изданное отдельной брошюрой к премьере. Благодаря сохранившимся описаниям и другим произведениям Шютца, можно предположить, что опера представляла собой зингшпиль — форму, сочетающую пение с разговорными диалогами. Шютц, будучи поклонником итальянской музыки, учившийся в Венеции у Джованни Габриели, вероятно, использовал монодический стиль с речитативами, но адаптировал его к немецкому языку. Оркестр, судя по практике того времени, включал струнные, духовые и basso continuo. Утрата партитуры "Дафны" считается одной из самых значительных потерь в истории немецкой музыки.

Известные арии и фрагменты

Ни одного номера не сохранилось.

Постановки и судьба оперы

Премьера в Торгау в 1627 году стала единственной известной постановкой оперы при жизни композитора. Дальнейшая сценическая судьба "Дафны" неизвестна. Учитывая сложность перенесения пышных придворных спектаклей и отсутствие развитой оперной сети в Германии того времени, опера, вероятно, не возобновлялась. Вскоре разразилась Тридцатилетняя война, надолго задержавшая развитие оперного искусства в стране. После смерти Шютца рукописи хранились в библиотеках, но в 1760 году большая часть его наследия сгорела. До нас дошло около сорока процентов его сочинений, но "Дафна" не в их числе. Несмотря на утрату музыки, историческое значение оперы огромно. Она считается первой немецкой оперой и отправной точкой всей последующей немецкой оперной традиции.

Интересные факты

• Опера была заказана для свадебных торжеств и исполнялась вместе с пышными балетными интермедиями.

• В качестве либреттиста выступил Мартин Опиц — крупнейший немецкий поэт XVII века, автор знаменитой "Книги о немецкой поэзии".

• Либретто Опица представляет собой не прямой перевод, а свободную обработку итальянского оригинала, адаптированную к нормам немецкого стихосложения.

• Премьера состоялась в замке Хартенфельс в Торгау, который сохранился до наших дней и является популярным туристическим объектом.

• Генрих Шютц в предисловиях к своим изданным сочинениям неоднократно выражал сожаление о том, что война и нехватка средств мешают развитию оперного жанра в Германии.

Как этот композитор обошёлся с оригиналом

В отсутствие партитуры невозможно судить о музыкальном воплощении, но о драматургии можно судить по либретто. Мартин Опиц и Генрих Шютц следовали итальянскому образцу Ринуччини, но адаптировали сюжет к немецкой придворной эстетике. Главное нововведение — перевод на немецкий язык и приспособление итальянской речитативной манеры к фонетике и просодии немецкого языка. Это был смелый эксперимент, заложивший основы национальной оперной традиции. Опиц, вероятно, усилил морализаторские и дидактические элементы, характерные для немецкой поэзии того времени. Превращение Дафны в лавровое дерево, как и в античном мифе, оставалось центральной сценой и эмоциональной кульминацией всего произведения.