Интермеццо (intermezzo in musica)
Либретто: неизвестен
Премьера: 1770 год, Рим, театр Тор ди Нона
Язык: итальянский
Суть сюжета
Действие происходит в Турции, возможно, в Стамбуле, в середине XVIII века (эпоха османского владычества). Молодая невольница по имени Розальба, итальянка по происхождению, влюблена в своего хозяина — пожилого турка-пашу Али. Она тайно помогает молодому венецианцу Флориндо, попавшему в плен, бежать из гарема. Али узнаёт о заговоре и приказывает казнить обоих. Вмешивается султанша (жена паши), которая раскрывает, что Розальба — её племянница, украденная в детстве. Али прощает всех. Флориндо и Розальба женятся, возвращаются в Венецию.
Действующие лица
• Розальба (сопрано) — невольница, итальянка
• Али (бас) — паша, её хозяин
• Флориндо (тенор) — венецианский пленник
• Султанша (сопрано) — жена Али
• Осман (бас) — стражник
Краткое содержание
Акт I
Гарем Али-паши в Стамбуле. Розальба сидит на ковре и поёт о своей несчастной любви к паше. “Он мой хозяин, я его рабыня. Но я люблю его. Почему любовь не выбирает сословий? Я была бы счастлива даже в цепях, если бы он полюбил меня”. Она вздыхает.
Входит Али-паша. Он смотрит на Розальбу, хмурится. “Ты слишком грустна, рабыня. Я купил тебя за 1000 золотых, чтобы ты веселила меня. Пой, танцуй”. Розальба: “Я буду петь, если ты пообещаешь отпустить венецианского пленника Флориндо”. Али: “Этот венецианец — шпион. Его казнят завтра”. Розальба бросается на колени. “Пощади его, умоляю”. Али отворачивается. “Уведите её”.
Флориндо в цепях. Розальба пробирается к нему. “Я спасу тебя. Ночью я открою дверь, ты беги”. Флориндо: “А если поймают, тебя казнят”. Розальба: “Лучше умереть, чем видеть смерть невинного”. Флориндо целует ей руку. “Ты ангел”.
Акт II
Ночь. Сад перед гаремом. Розальба крадётся с ключами. Осман, стражник, храпит у входа. Розальба открывает камеру Флориндо. “Беги”. Флориндо: “Бежим вместе”. Розальба: “Нет, меня будут искать. Я задержу стражу”.
Али-паша выходит с саблей. Он заметил, что ключи пропали. “Розальба, ты предала меня!” Розальба: “Я люблю тебя, Али. Но я не могу допустить, чтобы ты стал убийцей. Отпусти Флориндо”. Али в ярости: “Ты любишь его?” Розальба: “Нет, я люблю тебя. Флориндо — мой брат по несчастью”. Али не верит.
Акт III
Тронный зал. Али-паша сидит на троне. Розальбу и Флориндо приводят в цепях. Али: “Ты будешь казнена за измену. А он — за шпионаж”. Розальба спокойна. “Я готова умереть”. Вбегает султанша. “Остановись, Али! Я вижу на руке у этой рабыни родимое пятно — знак нашего рода. Она моя племянница, которую украли пираты в детстве”.
Али подходит к Розальбе, смотрит на родимое пятно. “Это правда. Ты не рабыня, ты свободна”. Розальба падает на колени. “Я не прошу свободы. Я прошу только одного: отпусти Флориндо”. Али: “Ты ещё любишь его?” Розальба: “Я люблю тебя, Али. Я не могу жить без тебя. Но я не хочу, чтобы невинный умирал из-за меня”.
Али молчит, потом говорит: “Ты тронула моё сердце, Розальба. Я отпускаю Флориндо. А ты останешься со мной, если сама захочешь”. Розальба: “Я хочу”. Флориндо свободен. Султанша: “Вернись в Венецию, юноша. А ты, Розальба, теперь не рабыня, а жена паши”. Все славят милосердие.
История создания
Интермеццо “Влюбленная рабыня” было последней оперой Борги. Премьера состоялась в 1770 году в Риме. В 1770 году Борги было 45 лет, он устал от театра и решил посвятить себя церкви. Опера, вероятно, была заказана князем Альтьери (кардинал, покровитель искусств). Либретто неизвестно, авторство не установлено.
К 1770 году итальянская опера-буффа (комическая) переживала расцвет, интермеццо уже выходили из моды. Время действия — 1770 год, Турция, гарем. “Турецкая” тема была популярна в европейской опере XVIII века (Венская классическая школа). В этой опере “турецкое” — лишь антураж, музыка итальянская.
Музыка и особенности
Партитура утеряна. Как в интермеццо, оркестр камерный: струнные, флейты, гобои, валторны, чембало. В “турецких” сценах — возможно, “янычарская музыка” — ударные (бубны, треугольники) и трубы.
Увертюра — живая, трёхчастная. Розальба поёт “турецкую” арию с “восточными” колоратурами. Али-паша (бас) поёт гневные арии, в момент прощения — медленную арию в “турецком” вкусе. Флориндо (тенор) — типичный “итальянский тенор”. Султанша — второе сопрано.
Сцена узнавания (родимое пятно) — речитатив accompagnato. Финал — квинтет (без хора).
Известные арии и фрагменты
Акт I
• “Он мой хозяин” (“È il mio padrone”) — Розальба (lamento)
• “Ты слишком грустна” (“Sei troppo triste”) — Али
• “Я спасу тебя” (“Ti salverò”) — Розальба
Акт II
• “Ты предала меня!” (“Mi hai tradito!”) — Али
• “Я люблю тебя” (“Ti amo”) — Розальба
Акт III
• “Готова умереть” (“Pronta a morire”) — Розальба
• “Ты моя племянница” (“Sei mia nipote”) — Султанша
• “Ты тронула моё сердце” (“Mi hai toccato il cuore”) — Али
Финальный хор
• “Слава милосердию” (“Gloria alla clemenza”) — хор
Постановки и судьба оперы
Премьера — 1770 год в Риме. Это была единственная постановка. Партитура не сохранилась. Последняя опера Борги.
Интересные факты
• 1770 год — Моцарту 14 лет.
• “Турецкая” тема в опере появилась под влиянием побед России над Турцией.
• Турция не имела гаремов в европейском смысле — это выдумка.
• Имя Розальбы — итальянское.
Как этот композитор обошёлся с оригиналом
Либретто вымышлено. Борги использует “турецкий” антураж. Сцена узнавания с родимым пятном — из античной трагедии (“Эдип”).