Драма для музыки (dramma per musica)
Композитор: Джузеппе Альфьеро (авторство сомнительное)
Либретто: Марко Фаустини (адаптация либретто "Розинда")
Премьера: 1653 год, Неаполь, театр Сан-Бартоломео
Язык: итальянский
Суть сюжета
Сюжет, вероятно, строится вокруг любовной интриги с участием магических чар, колдовства или волшебных средств, с помощью которых герои пытаются добиться расположения возлюбленных. В опере середины семнадцатого века тема магии и волшебства часто использовалась для создания зрелищных сценических эффектов. Вокруг главных героев разворачиваются недоразумения, подмены и испытания, которые в конечном итоге разрешаются счастливым соединением влюблённых.
Действующие лица
Сведения о действующих лицах не сохранились.
Краткое содержание
Содержание не сохранилось. Исходя из названия, можно предположить, что сюжет включал сцены колдовства, любовных зелий или волшебных превращений.
Акт I
Возможно, представление главных героев, появление волшебницы или колдуна, предлагающего свои услуги влюблённым.
Акт II
Использование магических чар, возникающие недоразумения и комические ситуации.
Акт III
Разрешение конфликта — магические чары рассеиваются, настоящая любовь торжествует.
История создания
Опера "Любовные чары" приписывается Джузеппе Альфьеро, однако авторство остаётся сомнительным. Согласно исследованиям Улиссе Прота-Джурлео, это произведение было поставлено в неаполитанском театре Сан-Бартоломео в 1653 году. Либретто представляет собой переработку либретто Марко Фаустини "Розинда", на основе которого Франческо Кавалли создал свою оперу, поставленную в Венеции в 1651 году. Если Альфьеро действительно был причастен к этой работе, он, вероятно, не создавал оригинальную музыку, а переработал музыку Кавалли для неаполитанской постановки. Это была распространённая практика в оперном театре того времени, когда одно либретто использовалось разными композиторами в разных городах.
Музыка и особенности
Опера относится к раннему венецианскому оперному стилю, который Кавалли развивал в своих произведениях. Музыкальный материал, вероятно, включал арии в форме строфической песни, выразительные речитативы и, возможно, сцены колдовства с необычными оркестровыми эффектами. Если Альфьеро действительно перерабатывал музыку Кавалли для неаполитанской постановки, он мог адаптировать партитуру под возможности местной певческой труппы и оркестра. Оригинальная музыка Кавалли к "Розинде" не сохранилась.
Известные арии и фрагменты
Музыка оперы не сохранилась — до наших дней дошло лишь либретто.
Постановки и судьба оперы
Премьера в неаполитанском театре Сан-Бартоломео в 1653 году стала единственной известной постановкой. В восемнадцатом веке опера была забыта. Партитура не сохранилась. О существовании оперы известно лишь по исследованиям историков музыки.
Интересные факты
• Авторство оперы остаётся сомнительным: возможно, Альфьеро лишь адаптировал для Неаполя музыку Франческо Кавалли.
• Либретто "Любовных чар" является переработкой либретто Марко Фаустини "Розинда", созданного для венецианской постановки 1651 года.
• Это одна из трёх опер, приписываемых Альфьеро. Единственное сохранившееся произведение композитора — гимн Святой Марии Египетской.
• Альфьеро умер в 1665 году в возрасте тридцати пяти лет.
Как этот композитор обошёлся с оригиналом
Поскольку авторство Альфьеро сомнительно и опера, вероятно, представляет собой переработку музыки Франческо Кавалли к "Розинде", невозможно с уверенностью говорить о самостоятельном вкладе Альфьеро. Либретто, основанное на тексте Марко Фаустини, было адаптировано для неаполитанской сцены. Либреттист, вероятно, изменил некоторые сцены, имена персонажей и отдельные элементы сюжета в соответствии с местными вкусами и составом труппы. Альфьеро (или другой композитор, работавший над постановкой) адаптировал музыкальный материал Кавалли под возможности неаполитанских певцов и оркестра, что было обычной практикой при переносе опер из одного города в другой. Оригинальная венецианская постановка "Розинды" состоялась в 1651 году, а неаполитанская версия — в 1653 году, то есть всего через два года. Это говорит о том, что интерес к этому сюжету был велик, и неаполитанская публика хотела увидеть его в своей интерпретации.