retenir

Назад

фр: рэтэни́р

рэтэни́р (французский, "retenir") — музыкальный термин, означающий "сдерживать, удерживать; замедлять темп, сдерживать движение".

Дословный перевод и смысл:

"retenir" — от латинского "retinere" (удерживать, сдерживать).

Буквально retenir означает "удерживать", "сдерживать".

Этот термин обозначает исполнительское действие по сдерживанию темпа, лёгкому замедлению или удержанию звука чуть дольше его нотной длительности для выразительных целей.

От резкого замедления (ralentir brusquement) его отличает сдержанный, утончённый характер, часто применяемый для создания ощущения томления, нежности или подчёркивания гармонической красоты.

Применение в музыке:

retenir является агогическим указанием, близким к ritardando или ritenuto, но, возможно, с более тонким оттенком сдержанности. Например, в лирической фразе романса певице может быть предписано "retenir sur cette note" ("сдержать на этой ноте"), чуть продлив её звучание. Так, дирижёр может сделать жест retenir, чтобы оркестр слегка задержался перед вступлением солиста или перед сменой темпа. Этот приём часто используется в каденционных оборотах или перед ферматами.

Нюансы и сравнения:

retenir, в отличие от более категоричного "retenu" ("сдержанный", что может указывать на установившийся медленный темп), подчёркивает именно процесс сдерживания, момент перехода. Оно менее драматично, чем "ralentir" (замедляться), и несёт оттенок изящной задержки, а не полного торможения. Этот термин также может использоваться в значении "запомнить" (например, retenir un thème), но в исполнительском контексте это значение второстепенно.

Исторический контекст:

Указание retenir было характерно для французской исполнительской традиции эпохи барокко и романтизма, где ценилась галантная сдержанность, тонкая игра с агогикой и rubato. Конкретно, в клавесинных пьесах Франсуа Куперена, в нотах которого множество подробных ремарок, можно встретить указания, подразумевающие лёгкое retenir для выделения определённого аккорда или мелизма. В музыке Жана-Филиппа Рамо или в лирических операх композиторов XIX века такое сдерживание темпа использовалось для передачи аффекта томления, нерешительности или для подчёркивания сладостной гармонии. В барочной музыкальной риторике этот приём соответствовал фигуре "mora" (промедление), используемой для того, чтобы дать слушателю время осознать важность высказывания или усилить эмоциональное воздействие.

Итог:

retenir — агогическое указание, предписывающее сдержанное, утончённое замедление темпа или лёгкую задержку звука для выразительного выделения момента и создания ощущения изящной томленности.