presque

Назад

фр: прэск

прэск (французский, "presque") — музыкальный термин, означающий "почти, едва не".

Дословный перевод и смысл:

"presque" от латинского "persica" (персик) через народную этимологию, но в значении, развившемся из "per sic" (через это) к значению "почти".

Буквально presque означает "почти", "едва не".

Этот термин самостоятельно не образует музыкального понятия, но является важным модификатором других терминов и указаний, смягчая или ограничивая их значение.

От синонима "à peu près" (приблизительно) его отличает большая степень близости к обозначенному качеству, буквально "чуть-чуть не достигая его".

Применение в музыке:

Presque используется в сочетании с другими определениями для создания тонких нюансов характера, темпа или динамики. Характерные обороты: "presque rien" (почти ничего, едва слышно — обозначение крайней тишины), "presque trop vite" (почти слишком быстро), "presque en dehors" (почти на виду, почти солируя). Например, указание "presque lent" (почти медленно) для темпа, который должен быть чуть быстрее, чем полное "lent", но сохранять его ощущение.

Нюансы и сравнения:

Presque смягчает и делает относительным основное указание, в то время как "quasi" (как бы, почти) часто используется для стилевых сравнений ("quasi una marcia" — почти как марш); его отличает от "un peu" (немного) более оттенковый, качественный, а не количественный характер: "un peu lent" — немного медленно (количественно), "presque lent" — почти медленно (качественно, близко к границе понятия).

Исторический контекст:

Использование тонких модификаторов, подобных "presque", стало характерным для французской музыки импрессионизма и позднего романтизма, когда композиторы (Клод Дебюсси, Морис Равель, Габриэль Форе) стремились к предельной нюансировке и уходу от жёстких категорий. Однако стремление к передаче тончайших оттенков выражения существовало и раньше. В эпоху французского барокко, особенно в клавесинной музыке, композиторы вроде Франсуа Куперена использовали множество качественных указаний ("Légèrement", "Gracieusement"), которые по сути задавали характер, находящийся "почти" на границе другого. Конкретно, в понимании "bon goût" (хорошего вкуса) той эпохи именно умение балансировать на этих тонких гранях, играть "presque" так, а не иначе, и составляло мастерство.

Итог:

presque — модификатор во французской музыкальной терминологии, означающий "почти" и используемый для создания тонких нюансов, смягчая или ограничивая значение основного указания о темпе, динамике или характере исполнения.