phraser

Назад

фр: фразэ́

фразэ́ (французский, "phraser") — музыкальный термин, означающий "фразировать, осмысленно членить музыку на фразы".

Дословный перевод и смысл:

"phraser" — глагол, производный от "phrase" (фраза).

Буквально phraser означает "составлять фразы", "выражаться фразами".

Этот термин обозначает исполнительское действие по выявлению и осмысленному произнесению музыкальных фраз, то есть придание музыке ясной синтаксической структуры, аналогичной речевой, с помощью динамики, артикуляции, агогики и дыхания.

От просто "jouer" (играть) или "chanter" (петь) его отличает акцент именно на художественном, осмысленном членении и произнесении музыкального текста, а не на техническом воспроизведении нот.

Применение в музыке:

phraser — это важнейший аспект музыкальной интерпретации. Указание "bien phraser" (хорошо фразировать) в нотах требует от исполнителя тщательной работы над логическим выделением фраз, нахождением их кульминаций и созданием между ними связок. Например, пианист должен phraser сонату Бетховена, чтобы раскрыть её драматургию.

Нюансы и сравнения:

phraser, в отличие от "articuler" (артикулировать), которое относится к чёткости произнесения отдельных звуков или коротких групп, подразумевает работу с более крупными смысловыми единицами, а "nuancer" (нюансировать) является близким и часто сопутствующим понятием, относящимся к динамическому оформлению фраз.

Исторический контекст:

Искусство фразировки (phraser) было центральным для французской музыкальной традиции, начиная с эпохи барокко. Французские композиторы, особенно клавесинисты, считали, что нотация должна точно фиксировать не только ноты, но и манеру их произнесения. В пьесах Франсуа Куперена или Жана-Филиппа Рамо обилие украшений (agréments), детальная расстановка штрихов и динамики были призваны помочь исполнителю правильно phraser. Конкретно, барочная французская музыка, тесно связанная с танцем и риторикой, требовала исключительно ясной фразировки для передачи характера (гавот, менуэт, сарабанда) и аффектов. Специфика понимания phraser в ту эпоху была неотделима от хорошего вкуса (bon goût) и рассматривалась как признак утончённого музыканта, который понимает, что музыка должна "говорить".

Итог:

phraser — французский глагол, означающий искусство осмысленной фразировки, которое было возведено в ранг высочайшей исполнительской добродетели во французской музыке, начиная с эпохи барокко, где ясное музыкальное "произношение" считалось ключом к выражению характера и эмоции.