ит: пэро́

Però (ит. пэро



пэро́ (итальянский, "però") — музыкальный термин, означающий "однако, но".

Дословный перевод и смысл:

"però" — союз, происходящий от "per hoc" (из-за этого), означающий противопоставление или ограничение.

Буквально però означает "однако", "но", "всё же".

Этот термин как самостоятельное слово не является музыкальным указанием, но активно используется в текстовых ремарках, либретто и педагогических наставлениях для выражения контраста, исключения или уточнения.

От "ma" (но) его отличает более литературный, иногда более вежливый или смягчённый оттенок противопоставления.

Применение в музыке:

però — это слово, которое может встречаться в вербальных пояснениях композитора или редактора в нотах. Например, в указании темпа: "Allegro, però non troppo" (Быстро, но не слишком) или в ремарке о характере: "Espressivo, però semplice" (Выразительно, однако просто). Так, оно служит для нюансировки основного предписания.

Нюансы и сравнения:

però, в отличие от "bensì" (а, напротив), вносит не резкий, а смягчённый контраст или ограничение, и часто используется в сочетаниях для корректировки темпа или характера, тогда как "cioè" (то есть) используется для пояснения, а не противопоставления.

Исторический контекст:

Использование союзов и наречий типа "però", "ma", "bensì" в музыкальных текстах было обычной практикой для итальянских композиторов и теоретиков начиная с эпохи Возрождения и барокко, когда итальянский стал lingua franca музыкальной Европы. В трактатах, нотах и педагогических трудах эти слова служили для точной передачи оттенков мысли и исполнительских намерений. Композиторы барокко, такие как Арканджело Корелли в своих сборниках сонат (op. 1-5), или теоретики, как Пьетро Дзени (в труде "Il cantore addottrinato"), использовали подобные языковые средства для уточнений. Конкретно, в нотах эпохи барокко можно встретить указания, подобные "Allegro, però maestoso" (Быстро, однако величаво), отражающие сложный, многосоставной характер аффекта, который стремилась передать музыка. Специфика понимания таких словесных ремарок в ту эпоху была неотделима от риторической традиции, где важно было не только что сказать, но и как — с какими оговорками и нюансами.

Итог:

però — общеупотребительный итальянский союз, активно используемый в музыкальном контексте, особенно в текстовых пояснениях и указаниях, для внесения смысловых оттенков, ограничений и контрастов, что отражает внимание к деталям и нюансировке, характерное для итальянской музыкальной культуры начиная с эпохи барокко.