lagrimoso
Назадит: лагримо́зо
лагримо́зо (итальянский, "lagrimoso") — музыкальный термин, означающий "слёзный, плаксивый".
Дословный перевод и смысл:
"lagrima" — слеза; суффикс "-oso" — образующий прилагательные со значением "полный, богатый, склонный к".
Буквально lagrimoso означает "полный слёз", "слёзный".
Этот термин обозначает характер исполнения, требующий выражения преувеличенной, иногда слезливой и сентиментальной печали.
От более сдержанного "mesto" (печально) его отличает оттенок нарочитой, почти театральной плаксивости и открытого проявления горя.
Применение в музыке:
lagrimoso является исполнительским указанием, которое предписывает играть с подчёркнутой, подчас преувеличенной экспрессией скорби. Это выражается в очень медленном темпе, частом использовании rubato, динамических вздохах (subito piano после forte), выразительных паузах и особой "всхлипывающей" фразировке с акцентами на слабых долях. Например, романтическая салонная пьеса, помеченная lagrimoso, может изобиловать задержаниями, хроматизмами и "стонущими" секундовыми ходами.
Нюансы и сравнения:
lagrimoso по смыслу очень близко к "lagrimevole", но может нести более прямолинейный и даже несколько бурлескный оттенок избыточной, "крокодиловой" слезливости; оно находится на одном полюсе с "lamentoso" (жалобно), но отличается от более благородной и сдержанной скорби "doloroso" (болезненно).
Исторический контекст:
Изображение крайних степеней скорби и плача было частью музыкальной риторики барокко, особенно в оперных lamenti и духовной музыке на скорбные тексты. Однако оттенок "слезливости" (вплоть до карикатурности) стал более характерен для эпохи сентиментализма и романтизма. Тем не менее, корни этого выражения лежат в барочной практике усиления аффектов до почти гротескной ясности. Композиторы позднего барокко, такие как Леонардо Лео в своих операх seria, Никола Порпора в ариях для кастратов или Иоганн Адольф Хассе в страстных ариях, могли использовать музыкальные средства, которые современная критика могла бы назвать lagrimoso, для мгновенного эмоционального воздействия на публику. Конкретно, это проявлялось в длительных мелодических колоратурах на словах "pianto" (плач), "dolor" (боль) и использовании гиперэкспрессивных интервалов (уменьшённой септимы, увеличенной секунды). В ту эпоху грань между высокой трагедией и слезливой мелодрамой была тонкой, и lagrimoso могло быть как искренним выражением горя, так и штампом.
Итог:
lagrimoso — характерное обозначение, предписывающее исполнение с преувеличенно печальным, слезливым и сентиментальным выражением, часто для достижения мгновенного драматического или мелодраматического эффекта.