Klavierübertragung
Назаднем: клави́рюбертра́гунг
клави́рюбертра́гунг (немецкий, "Klavierübertragung") — музыкальный термин, означающий "переложение для фортепиано".
Дословный перевод и смысл:
"Klavier" — фортепиано, клавир
"Übertragung" — перенос, передача, переложение
Буквально Klavierübertragung означает "перенос на фортепиано".
Этот термин обозначает процесс и результат адаптации (транскрипции) произведения, изначально написанного для другого состава (оркестра, ансамбля, голоса) или инструмента, для исполнения на фортепиано.
От оригинального сочинения для фортепиано его отличает вторичность: это интерпретация и адаптация фактуры, оркестровых тембров и технических приёмов под возможности и идиоматику клавишного инструмента.
Применение в музыке:
Klavierübertragung является важнейшим вспомогательным средством в музыкальной практике. Она служит для:
- Изучения: Дирижёры, музыковеды, студенты изучают симфонии, оперы, балеты по фортепианным переложениям.
- Популяризации: До появления аудиозаписи переложения были основным способом знакомства широкой публики с оперной и симфонической музыкой в домашнем музицировании.
- Концертного репертуара: Виртуозные транскрипции (например, Листа, Годовского, Бузони) сами становятся высокохудожественными концертными пьесами.
- Например, фортепианные переложения фрагментов из опер Вагнера, сделанные Листом, или переложение "Картинок с выставки" Мусоргского для оркестра (Равелем) — это тоже вид Übertragung, но в обратную сторону.
Нюансы и сравнения:
Klavierübertragung как процесс и результат отличается от Klavierauszug (клавираусцуг), который является именно утилитарным, редукционным переложением партитуры для репетиционных целей, часто без особых художественных претензий. Übertragung может быть более свободной и виртуозной, стремящейся передать дух, а не букву оригинала.
Исторический контекст:
Искусство переложения (intavolatura, transcription) было чрезвычайно развито уже в эпоху барокко. Композиторы часто делали переложения собственных и чужих произведений для других составов. Ярчайший пример — Иоганн Себастьян Бах, переложивший скрипичные концерты Вивальди для органа и клавесина (BWV 593, 596), а также собственные произведения для разных инструментов. Это было связано с практической необходимостью, отсутствием фиксированных составов и пониманием музыки как универсального искусства, не привязанного жёстко к конкретному тембру. В барочной практике переложение было не копией, а творческой интерпретацией, учитывающей возможности нового инструмента. Таким образом, современная Klavierübertragung продолжает традицию, заложенную в барокко, когда музыкальная мысль считалась первичной по отношению к своему звуковому воплощению.
Итог:
Klavierübertragung — переложение произведения, изначально предназначенного для другого состава, для исполнения на фортепиано; важный вид музыкальной деятельности, служащий для изучения, популяризации и обогащения репертуара, корни которого уходят в практику свободной транскрипции эпохи барокко.