ingemisco
Назадлат: инге́миско
инге́миско (латинский, "ingemisco") — музыкальный термин, означающий "я стенаю, я вздыхаю, я рыдаю".
Дословный перевод и смысл:
От латинского "ingemiscere" — обозначает "глубоко вздыхать", "стонать", "рыдать".
Форма 1-го лица ед. числа настоящего времени: "я стенаю", "я вздыхаю".
Буквально ingemisco означает "я стенаю".
Этот термин является как текстовым, так и музыкально-риторическим понятием, обозначающим выражение глубокой скорби, раскаяния, страдания или мольбы, часто реализуемое через специфические музыкальные фигуры.
От общих указаний на печаль его отличает конкретная риторическая фигура, связанная с вздохом или стенанием, и его частотное использование в литургических текстах (например, в Dies Irae).
Применение в музыке:
ingemisco чаще всего встречается как слово в тексте Реквиема (секвенция Dies Irae), где задаёт аффект личного раскаяния и страха. Как музыкальная риторическая фигура, оно реализуется через короткие восходящие или нисходящие мелодические "вздохи" (suspiratio), синкопы, задержания, хроматизмы и прерывистую, "рыдающую" фразировку. Например, в реквиемах В.А. Моцарта или Джузеппе Верди музыкальная фраза на слово "ingemisco" часто написана в нисходящем хроматическом движении, имитирующем стон.
Нюансы и сравнения:
ingemisco является конкретной текстово-музыкальной фигурой стона, в то время как "lamento" (плач) — более общий жанр или характер, "suspiro" (вздох) — графическое или мелодическое обозначение, а "dolente" (скорбно) — общая эмоциональная характеристика. Оно входит в набор стандартных музыкально-риторических фигур (Figurenlehre) барокко.
Исторический контекст:
Фигура "ingemisco" (или "suspiratio" — вздох) была одной из основополагающих в музыкальной риторике эпохи барокко, используемой для изображения страдания, скорби и мольбы. Композиторы барокко, такие как Генрих Шютц (в своих "Страстях" и "Песнях Сиона"), Клаудио Монтеверди (в мадригалах и "Плаче Ариадны"), Иоганн Себастьян Бах (в кантатах и страстях) или Георг Фридрих Гендель (в ораториях), систематически использовали короткие восходящие или нисходящие мелодические мотивы, часто на синкопированном ритме, для музыкального воплощения вздоха и стона. Конкретно, это проявлялось в использовании пауз, пунктирного ритма, нисходящих хроматических ходов (passus duriusculus) на соответствующих словах текста. Специфика понимания в ту эпоху была буквальной: музыка должна была напрямую "иллюстрировать" и усиливать эмоциональное содержание текста, следуя принципу "изображения аффектов" (Affektenlehre).
Итог:
ingemisco — музыкально-риторическая фигура и текстовое понятие, обозначающее стенание или вздох и реализуемое через специфические мелодические, ритмические и гармонические средства для выражения скорби, раскаяния или страдания.