en rêvant

Назад

фр: ан рэва́н

ан рэва́н (французский, "en rêvant") — музыкальный термин, означающий "мечтая, грёзя, в мечтательном настроении".

Дословный перевод и смысл:

"en" — в, при.

"rêvant" — мечтая, грёзя; причастие настоящего времени от глагола "rêver" (мечтать, грезить).

Буквально en rêvant означает "в мечтании", "мечтая".

Этот термин обозначает характер исполнения, требующий создания лёгкого, призрачного, погружённого в себя звучания, ассоциирующегося с состоянием грёзы, неясных воспоминаний или поэтической меланхолии.

От общего "expressif" (выразительно) его отличает конкретная образность и эмоциональная окраска, связанная именно с миром грёз, фантазии и отрешённости от реальности.

Применение в музыке:

en rêvant применяется как ремарка характера, часто в сочетании с обозначениями темпа (например, "Andante en rêvant") и динамики (обычно piano или pianissimo). Он предписывает музыканту искать мягкую, педальную, немного размытую звуковую палитру, плавную фразировку без резких акцентов, возможно, с небольшими агогическими колебаниями темпа (rubato), имитирующими течение мыслей. Например, медленная фортепианная пьеса, помеченная "en rêvant", должна звучать как импровизационное воспоминание или сон, где мелодия мягко emerges из гармонической дымки и так же таинственно исчезает.

Нюансы и сравнения:

en rêvant находится в одном смысловом поле с такими указаниями, как "dreamily" (англ. — мечтательно), "sognando" (итал. — мечтая), "träumerisch" (нем. — мечтательно) и "con sogno" (итал. — с грёзой). В отличие от "dolce" (нежно), которое акцентирует сладость и мягкость звука, "en rêvant" подчёркивает состояние сознания — погружённость в мечту, некоторую отстранённость. В отличие от "misterioso" (таинственно), которое может быть более напряжённым и загадочным, "en rêvant" чаще несёт в себе оттенок нежной, лирической меланхолии.

Исторический контекст:

Использование ремарок, указывающих на мечтательное, грёзистое состояние, стало особенно характерным для музыки французского импрессионизма и символизма конца XIX — начала XX веков (Клод Дебюсси, Морис Равель, Эрик Сати). Однако стремление к передаче состояний созерцания, нежной меланхолии и внутреннего мира было присуще и музыке более ранних эпох. В эпоху барокко подобные аффекты (например, нежная печаль, сладостная меланхолия) передавались через определённые музыкальные средства: плавные мелодические линии, мягкие диссонансы, прозрачную фактуру, часто в медленных темпах (Largo, Adagio). Это проявлялось в ариях любви или печали в операх Жана-Батиста Люлли и Жана-Филиппа Рамо, в лирических пьесах для клавесина у Франсуа Куперена, обозначенных как "tendrement" (нежно) или "gracieusement" (грациозно). Конкретно, в музыке немецкого барокко, например, в ариях из кантат Иоганна Себастьяна Баха на тексты о покое, сне или блаженстве, можно найти глубоко созерцательные, "мечтательные" состояния, хотя они и не маркировались словом "rêvant". Специфика понимания термина в его современном значении сформировалась в эпоху романтизма и особенно импрессионизма, когда музыка стала более психологичной и живописной, стремящейся зафиксировать тончайшие, почти неуловимые оттенки настроения и внутреннего переживания.

Итог:

en rêvant — это исполнительская ремарка, предписывающая мечтательный, погружённый в грёзы характер звучания, который достигается через мягкую динамику, плавную артикуляцию, педаль и свободную агогику, создавая образ мира внутренних видений и поэтической отрешённости.