en retenant
Назадфр: ан рэтэна́н
ан рэтэна́н (французский, "en retenant") — музыкальный термин, означающий "сдерживая, удерживая; исполняя с лёгким замедлением, в сдержанной манере".
Дословный перевод и смысл:
"en" — предлог, указывающий на способ действия.
"retenant" — причастие настоящего времени от глагола "retenir" (сдерживать).
Буквально en retenant означает "сдерживая", "удерживая".
Этот термин обозначает манеру исполнения, при которой темп слегка сдерживается, удерживается от естественного движения вперёд, что создаёт эффект сосредоточенности, томления или выразительной задержки.
От полного замедления (en ralentissant) его отличает меньшая степень и часто более локальное применение внутри фразы.
Применение в музыке:
en retenant является конкретным исполнительским указанием, предписывающим агогическую нюансировку. Оно часто встречается в музыке французских композиторов. Например, в романсе или клавесинной пьесе над группой нот или отдельным аккордом может стоять ремарка "en retenant", предписывающая исполнителю чуть задержаться на них, прежде чем продолжить в основном темпе. Так, дирижёр может дать знак оркестру играть "en retenant" в подходя к кульминации, чтобы усилить ожидание и драматизм.
Нюансы и сравнения:
en retenant, в отличие от установившегося медленного темпа (lentement), представляет собой мимолётное, почти импровизационное отклонение внутри текущего движения. Оно менее выражено и категорично, чем "en retardant" (замедляя), и несёт оттенок изящной сдержанности, а не механического торможения. Эта ремарка часто используется как синоним "un peu retenu" ("немного сдержанно"), но в форме деепричастия подчёркивает процессуальность действия.
Исторический контекст:
Указание en retenant было особенно характерно для французской музыки эпохи барокко и классицизма, где галантный стиль (style galant) требовал тонкой, почти речевой агогики и изящной игры с ожиданиями слушателя. Конкретно, в нотах Франсуа Куперена, Жана-Филиппа Рамо или в более поздних сочинениях Габриэля Форе можно встретить подобные пометки. Они служили руководством для исполнителя, как расставить тонкие акценты и "вздохи" внутри фразы. В барочной музыкальной риторике такой приём соответствовал фигуре "suspensio" (подвешивание) или "distinctio" (разделение) — созданию краткой паузы или задержки для выделения мысли и управления вниманием аудитории.
Итог:
en retenant — указание на исполнение со сдержанным, слегка замедленным движением, используемое для тонкой агогической нюансировки, создания ощущения томления или выразительного выделения момента внутри музыкальной фразы.