doucement en dehors
Назадфр: дусма́н ан дэо́р
дусма́н ан дэо́р (французский, "doucement en dehors") — музыкальный термин, означающий "нежно, но выпукло, выдвигая мелодию на передний план".
Дословный перевод и смысл:
"doucement" — "нежно", "мягко"
"en dehors" — "наружу", "вовне", "на виду"
Буквально doucement en dehors означает "нежно наружу", "нежно на виду".
Этот термин обозначает сложную исполнительскую ремарку, требующую от музыканта сочетать два, на первый взгляд, противоположных качества: исполнять мягко, нежно (doucement), но при этом выделять, "выдвигать" мелодическую линию на передний план, делая её ясной и выпуклой (en dehors).
От простого выделения (en dehors) его отличает требование сохранять нежный, ненавязчивый характер звучания, избегая резкости и грубой силы.
Применение в музыке:
doucement en dehors используется в ансамблевой и оркестровой музыке, а также в многоголосной фактуре для солирующего инструмента, когда необходимо мягко, но убедительно выделить главный голос из сопровождения. Например, в романтической фортепианной пьесе левая рука может играть аккомпанемент очень тихо и прозрачно, в то время как правая ведёт мелодию "doucement en dehors" — певуче, выразительно, но без кричащей громкости. Это требует от исполнителя тонкого баланса между динамикой, тембром и артикуляцией.
Нюансы и сравнения:
Doucement en dehors, в отличие от просто "en dehors" (которое может подразумевать любое выделение, в том числе и мощное), накладывает ограничение на характер звука: он должен оставаться мягким и благородным. Эта ремарка близка к итальянскому "dolce ma marcato" ("сладко, но отчётливо"), но с более сильным акцентом на пространственное ощущение "выдвинутости" мелодии.
Исторический контекст:
Подобные детализированные указания, касающиеся баланса голосов и качества звука, стали особенно характерны для французской инструментальной музыки второй половины XIX века (например, у Габриэля Форе или Клода Дебюсси). Однако их корни лежат в более ранней традиции, где ясность полифонических линий и изысканность нюансировки были первостепенны. В эпоху барокко, особенно у французских клавесинистов, принцип "en dehors" существовал имплицитно: в их многоголосных пьесах тема должна была быть ясно слышна, а сопровождение — прозрачно. Композиторы, такие как Франсуа Куперен, давали тщательные пояснения к своим пьесам, описывая характер и манеру исполнения. Хотя точная фраза "doucement en dehors" вряд ли использовалась в барочную эпоху, сам концепт — нежно, но ясно вести главный голос — был неотъемлемой частью исполнительского искусства того времени, основанного на риторической ясности музыкального высказывания.
Итог:
doucement en dehors — тонкая ремарка, предписывающая нежное, но ясное и выпуклое ведение мелодической линии, отражающая позднее развитие французской традиции детализированной нюансировки, корни которой уходят в полифоническое мышление эпохи барокко.