divertissement
Назадангл: дивэ́тисмэ
дивэ́тисмэ (английский, "divertissement") — музыкальный термин, означающий "развлекательная вставка, дивертисмент".
Дословный перевод и смысл:
"divertissement" (заимствовано из французского) — развлечение, увеселение.
Буквально divertissement означает "развлечение".
Этот термин обозначает вставной, часто виртуозный или эффектный номер (танцевальный, вокальный или инструментальный) в балете, опере или оперетте, который может не иметь прямого отношения к основному сюжету и служит прежде всего для развлечения публики и демонстрации мастерства исполнителей.
От основного драматического действия его отличает именно эпизодический, декоративный и развлекательный характер.
Применение в музыке:
divertissement применяется в театральной музыке. Например, в классических балетах XIX века (таких как "Щелкунчик" или "Лебединое озеро" Чайковского) па-де-де, вариации солистов и характерные танцы часто являются divertissements. Так, в опереттах и мюзиклах также могут встречаться музыкальные divertissements — весёлые, блестящие номера, прерывающие повествование.
Нюансы и сравнения:
divertissement является англизированной формой французского термина; он синонимичен английскому "entertainment" (развлечение) в данном контексте, но является более специфичным. В балете он близок к понятию "pas d'action" (действенный танец), но последний более связан с сюжетом.
Исторический контекст:
Традиция divertissement была импортирована в английскую театральную культуру из Франции в XVII–XVIII веках, особенно после Реставрации монархии, когда при дворе Карла II возродился интерес к французским развлечениям. В английской барочной опере (semi-опера) и театральных постановках, таких как произведения Генри Пёрселла ("Королева фей", "Король Артур"), также присутствовали элементы divertissement — масштабные аллегорические сцены с музыкой, танцами и сложными декорациями, которые могли отходить от основного сюжета. Конкретно, эти вставки служили для прославления монарха, создания феерического зрелища и удовлетворения вкуса публики к "spectacle". В английской традиции они часто были более эклектичными, сочетая французскую изысканность с местным юмором и зрелищностью.
Итог:
divertissement — заимствованный из французской придворной культуры термин, обозначающий развлекательную вставную сцену в спектакле, который прижился в английском театре эпохи барокко и позднее, обогащая представления элементами виртуозности и зрелищности.