con facezia

Назад

ит: кон фачэ́циа

кон фачэ́циа (итальянский, "con facezia") — музыкальный термин, означающий указание исполнять с шуткой, с юмором, в насмешливом или игриво-остроумном характере.

Дословный перевод и смысл:

"con" — предлог "с".

"facezia" — шутка, острота, насмешка, игривость (от латинского "facetia").

Буквально con facezia означает "с шуткой", "с остротой".

Этот термин описывает характер исполнения, который должен передавать чувство весёлой насмешки, беззаботного подтрунивания или виртуозной игривости, часто с оттенком лёгкой, незлобивой иронии.

От близких scherzando (шутливо) или giocoso (игриво) его может отличать более конкретный оттенок именно словесной, анекдотической шутки или острого словца, воплощённого в музыке.

Применение в музыке:

В нотах указание con facezia предписывает исполнителю трактовать музыкальный материал как остроумную, почти речевую шутку. Это достигается за счёт преувеличенно чёткой артикуляции (очень отрывистое staccato, акценты), неожиданных динамических контрастов (внезапные piano после forte), использование пауз для создания комического эффекта ожидания, а также лёгкого, подвижного темпа. Фразировка должна быть гибкой, с элементами преувеличения и театральности, как будто музыка "подмигивает" слушателю. Такой характер может встречаться в скерцо, комических операх (opera buffa), в характерных пьесах или в эпизодах, изображающих лукавых персонажей.

Нюансы и сравнения:

con facezia находится в одном семантическом поле с scherzando, giocoso, facetamente и burlesco (в его лёгкой форме). Однако, в отличие от более общего scherzando, оно подчёркивает элемент конкретной "шутки", а не просто игривого настроения. От burlesco (бурлескно) или grotesco (гротескно) его отличает отсутствие нарочитой утрированности и гротеска, сохранение изящества. Прямыми антонимами являются указания серьёзного, возвышенного или скорбного плана: grave (серьёзно), maestoso (величаво), mesto (печально), lamentoso (жалобно). От semplice (просто) его отличает явная намеренная стилизация под комическую манеру.

Исторический контекст:

Термин con facezia наиболее характерен для эпохи классицизма и раннего романтизма, однако сама концепция музыкальной шутки, юмора и комического представления (la facezia) была живо представлена в музыке барокко, особенно в итальянской традиции. Жанр комической оперы (opera buffa), сформировавшийся в начале XVIII века у таких композиторов, как Джованни Баттиста Перголези ("Служанка-госпожа"), напрямую строился на принципах facezia — музыкальной характеристике комических персонажей через острые, стремительные ритмы и неожиданные гармонические повороты. В инструментальной музыке барочные композиторы также использовали подобные приёмы. Например, в клавирных сонатах Доменико Скарлатти часто встречаются эпизоды с резкими контрастами и виртуозными "выкрутасами", которые можно трактовать как музыкальные шутки. Даже в более строгих формах, таких как кантаты Алессандро Скарлатти или инструментальные концерты, могли присутствовать "шутливые" эпизоды (например, в некоторых концертах Антонио Вивальди). Французские клавесинисты, включая Франсуа Куперена, часто давали пьесам насмешливые или двусмысленные названия, требующие исполнения с тонкой иронией. Таким образом, указание con facezia формализует один из аффектов барочной музыки, связанный с комедией, характерностью и театральной выразительностью.

Итог:

con facezia — характерное указание, предписывающее исполнение с оттенком весёлой насмешки, остроумной шутки или игривой иронии, достигаемое через преувеличенную артикуляцию, контрасты и театральную фразировку для создания комического эффекта.