bischiero

Назад

ит: бискьéро

бискьéро (итальянский, "bischiero") — музыкальный термин, означающий "бисчеро", половинная нота в мензуральной нотации.

Дословный перевод и смысл:

"bischiero" — этимология неясна, возможно, искажённое от "biscroma" (тридцать вторая нота) или региональный вариант.

Буквально bischiero означает "бисчеро".

Этот термин обозначает нотную длительность в старинной мензуральной нотации, соответствующую, по разным источникам, либо половинной ноте (minima), либо очень короткой длительности (возможно, эквивалент современной шестнадцатой или тридцать второй).

От более стандартных названий длительностей, таких как "minima" или "semiminima", его отличает локальность употребления и неоднозначность трактовки, что указывает на возможное региональное или исторически конкретное использование.

Применение в музыке:

bischiero является палеографическим термином, встречающимся в старинных итальянских манускриптах и теоретических трактатах. Для современного исполнителя или исследователя, столкнувшегося с этим словом, важно определить по контексту (визуальной форме ноты, системе пропорций) её конкретную длительность в рамках данной нотации. Например, в одном источнике bischiero может означать ноту со штилем вверх и вниз, а в другом — совсем иную фигуру.

Нюансы и сравнения:

bischiero относится к устаревшей, нестандартизированной терминологии; его не следует путать с общепринятыми "biscroma" (тридцать вторая) или "semiminima" (четвертная). Он является примером лексического разнообразия в ранней итальянской музыкальной теории до унификации нотации.

Исторический контекст:

Период позднего Средневековья и раннего Возрождения (XIII-XV вв.) характеризовался большим разнообразием систем нотации и терминологии в разных регионах Италии. Термин bischiero, вероятно, относится к этой эпохе, когда длительности нот (maxima, longa, brevis, semibrevis, minima, semiminima) и их названия ещё не были полностью унифицированы. В эпоху барокко, начиная с XVI века, система мензуральной нотации и её терминология стабилизировались вокруг общеевропейской модели, и такие локальные термины, как bischiero, вышли из употребления, сохранившись лишь в исторических документах. Композиторы и теоретики раннего Возрождения, такие как Франкино Гафури или Джованни Спатаро, в своих трудах могли использовать местные названия длительностей. Конкретное значение bischiero могло различаться в Болонье, Флоренции или Венеции. Для изучения музыки треченто или раннего кватроченто расшифровка таких терминов является важной задачей. В барочную эпоху эта терминология уже была историческим курьёзом.

Итог:

bischiero — исторический, нестандартизированный термин итальянского происхождения для обозначения нотной длительности в мензуральной нотации, точное значение которого (возможно, половинная или очень короткая длительность) зависит от конкретного исторического источника и регионального контекста.