avec lenteur

Назад

фр: авэ́к лантёр

авэ́к лантёр (французский, "avec lenteur") — музыкальный термин, означающий "с медлительностью", "медленно".

Дословный перевод и смысл

"avec" — с.

"lenteur" — медлительность, замедленность.

Буквально avec lenteur означает "с медлительностью".

Этот термин является темповым и характерным указанием, предписывающим очень медленный, тягучий, намеренно заторможенный темп исполнения.

От нейтрального "lent" ("медленно") его может отличать более выраженный качественный оттенок: это не просто предписанная скорость, а именно ощущение тяжести, протяжённости времени, затруднённости движения, часто связанное с определённым аффектом (уныние, величие, созерцательность).

Применение в музыке

В нотах это указание направляет исполнителя к предельному растягиванию времени. Оно предполагает не только очень медленный метрономический темп, но и соответствующую фразировку: длинные, "нескончаемые" фразы, минимальную агогику (так как темп и так крайне медленный), ровную динамику без резких всплесков. Звук должен быть плотным, весомым, лишённым суетливости. Такая манера типична для траурных маршей, эпических вступлений, медитативных эпизодов или для изображения состояний оцепенения, подавленности или незыблемого величия.

Нюансы и сравнения

avec lenteur находится в одном смысловом поле с указаниями "très lent" ("очень медленно"), "largo" ("широко"), "grave" ("тяжело", "важно") и "lent et pesant" ("медленно и тяжеловесно"). Однако "grave" может быть более серьёзным по характеру, а "largo" — более величественным. "Lenteur" подчёркивает именно качество замедленности как таковое. Его прямыми антонимами будут указания, предписывающие быстроту и живость: "vite" ("быстро"), "rapide" ("скорый"), "vif" ("живо"), "avec vitesse" ("со скоростью").

Исторический контекст

Требование исполнять музыку "с медлительностью" (avec lenteur) для передачи аффектов печали, величия или созерцательности было хорошо известно в эпоху барокко, хотя конкретный термин мог не использоваться. В барочной теории аффектов медленные темпы (как и быстрые) были напрямую связаны с определёнными эмоциями. Например, для передачи аффектов скорби (lutto), серьёзности (gravitas) или величественности (maestà) предписывались медленные темпы. Композиторы обозначали это словами "adagio", "largo" или "grave". Таким образом, более позднее французское указание avec lenteur является конкретизацией и вербализацией того же принципа, который действовал в барочной музыке: темп как прямое выражение аффекта, где "медлительность" служит для создания ощущения тяжести, протяжённости и глубины.

Итог

avec lenteur — французское темповое указание, предписывающее очень медленный, намеренно заторможенный темп исполнения, создающий ощущение тяжести, протяжённости времени и часто связанный с аффектами уныния, величия или глубокой сосредоточенности.