Ave Maria (лат. Áвэ Мариа)

Назад

Обращение к Марии.

Молитва римского обряда. Он состоит из слов Архангела Гавриила, слов Елизаветы и формулы прошения, добавленной в 15 веке; нынешняя формулировка была принята в 16 веке для общего литургического использования. Первый фрагмент текста используется в качестве антифона к празднику Благовещения с мелодией 10-го века. Более того, в качестве служебного антифона он встречается один раз с вышеупомянутым текстом и современной мелодией и один раз с обеими библейскими частями текста и средневековой мелодией. Значительное количество полифонических постановок, часто с текстовыми вариантами и лишь в общих чертах основанных на мелодии распева, сохранилось у композиторов эпохи Возрождения, в том числе у Де Орто, Жоскена, Парсонса, Виллаерта и Виктории, а также мессы "Аве Мария" Ла Рю, Моралеса и Палестрины. Джакомо Фольяно записал полный текст в виде простой четырехголосной лауды. Название взято из песни Шуберта "Владычица озера" Скотта. Знаменитая "Аве Мария" Гуно состоит из мелодии, наложенной на прелюдию до мажор из первой книги "Хорошо темперированного клавира" Баха.