a
Назадфр: а
а (французский, "à") — музыкальный термин (предлог с грависом), означающий "в", "на", "для", "в стиле".
Дословный перевод и смысл:
"à" — предлог, обязательная форма предлога "a" с грависом (акцентом) во французском языке.
Буквально "à" переводится как "в", "на", "к", "для", "в стиле". Во французской музыкальной терминологии, как и в общеязыковой практике, он используется для указания на способ, манеру, принадлежность или назначение. Его присутствие критически важно для правильного написания многих составных терминов.
Применение в музыке:
Предлог "à" является неотъемлемой частью большого числа французских музыкальных указаний, определяющих:
- Темп и характер: à tempo (в темпе), à l'aise (непринуждённо, свободно), à peine entendu (едва слышно).
- Способ исполнения и технику: à la corde (на струне, для смычковых), à la pointe (носком смычка), à bouche fermée (с закрытым ртом, аналог итал. bocca chiusa).
- Стиль и жанровую отсылку: à la valse (в стиле вальса), à la française (во французской манере), à la chasse (в охотничьем стиле).
- Распределение голосов: à 2 (для двух), à 4 mains (в четыре руки).
- Его отсутствие или замена на "a" без акцента считается орфографической ошибкой во французском тексте.
Нюансы и сравнения:
Французский предлог "à" является функциональным аналогом итальянского предлога "a" в образовании составных терминов, но всегда сохраняет свою орфографическую особенность (гравис). В отличие от английского, где "a" — это прежде всего нота или неакцентированный элемент заимствований, французское "à" — активный, осознанно употребляемый предлог родного языка. Его нельзя смешивать с итальянскими терминами, которые во французском контексте сохраняют свою форму (например, "a cappella" пишется без грависа как итальянское заимствование). Антонимом в широком смысле можно считать предлог "sans" ("без"), образующий противоположные по смыслу указания (например, avec/sans sourdine — с сурдиной/без сурдины).
Исторический контекст:
Французская музыкальная терминология с использованием предлога "à" начала активно формироваться в эпоху барокко, особенно в рамках собственной, мощной композиторской и исполнительской школы, которая часто сознательно противопоставляла себя итальянскому влиянию. В XVII-XVIII веках при дворе Людовика XIV сложился яркий национальный стиль, и термины с "à" фиксировали его специфику. Композиторы, такие как Жан-Батист Люлли (в операх и балетах), Франсуа Куперен (в клавесинных пьесах) и Жан-Филипп Рамо (в операх и теоретических трудах), широко использовали указания типа à deux, à deux violons, mouvement à la Gigue, caractère à la Turque. Эти обозначения были не просто техническими пометками, а частью эстетики "goût" (вкуса), описывающей тонкие нюансы исполнения, уместные в французском стиле. Таким образом, предлог "à" стал маркером именно французского подхода к нотации, отличного от итальянского, и его систематическое использование — прямое следствие расцвета национального барокко во Франции и стремления к терминологической самостоятельности.
Итог:
à — обязательная орфографическая форма французского предлога, являющаяся ключевым элементом для образования национальных музыкальных терминов, описывающих темп, технику и стиль; её широкое и нормативное использование закреплено в эпоху французского барокко как часть осознанного формирования самостоятельной исполнительской традиции и нотации.