a
Назаднем: а
а (немецкий, "a") — музыкальный термин, означающий "ля" (название ноты), а также союз "но", "однако" или указательная частица.
Дословный перевод и смысл:
"a" — в немецком языке это одновременно буква алфавита, название ноты, союз и частица.
Буквально "a" как нота означает звук "ля" в системе буквенной нотации (нем. das A). Как грамматическая единица "a" может быть противительным союзом "но", "однако" (например, в пояснениях) или использоваться как указательная частица, привлекающая внимание (часто перед именем или в восклицаниях). Его конкретный смысл в музыке целиком зависит от контекста.
Применение в музыке:
В качестве названия ноты "a" (A) используется для обозначения высоты звука (например, Kammerton a' — камертонное "ля") и является стандартом настройки оркестра (обычно A = 440 или 442 Гц). В этом качестве оно пишется с заглавной буквы как существительное: das A. В текстовых указаниях в нотах или теоретических трудах союз "a" может связывать части предложения ("laut a. leise" — "громко, но тихо"). Как частица, оно может предварять обозначения в старинных источниках (например, "a tempo" в немецком контексте, но это заимствование итальянского термина). Важно отличать его функцию: самостоятельное имя ноты или часть речи внутри немецкоязычной инструкции.
Нюансы и сравнения:
Ключевое отличие от итальянского "a" (предлог) заключается в том, что немецкое "a" само по себе не образует составных музыкальных терминов, обозначающих темп или характер. Оно либо является названием ноты, либо служебным словом в предложении. В этом его принципиальное различие с итальянским языком, где "a" — ключевой предлог для терминов (a tempo, a due). Немецкие составные термины чаще формируются другими предлогами (например, "mit" — mit Ausdruck, "nach" — nach und nach). Заимствованные итальянские термины с "a" (a cappella, a piacere) в немецком сохраняются в оригинальном виде, но воспринимаются как цельные, неразложимые единицы.
Исторический контекст:
Использование буквы "A" для обозначения ноты в немецких землях, как и в других частях Европы, восходит к средневековым латинским трактатам. Однако становление немецкой музыкальной терминологии в эпоху барокко шло своим путём, часто стремясь к родным обозначениям на фоне общеевропейского итальянского влияния. Немецкие композиторы барокко, такие как Генрих Шютц, Дитрих Букстехуде или Иоганн Пахельбель, в своих сочинениях могли использовать смешанную терминологию. Например, Шютц в своих духовных сочинениях часто применял итальянские указания, но также использовал немецкие пояснения в тексте, где мог встречаться союз "a". Более поздние теоретики, такие как Иоганн Маттезон, активно боролись за внедрение немецких терминов. Тем не менее, буква "A" как обозначение тональности и высоты звука (особенно в органостроении и настройке) укрепилась именно в немецкой практике. Таким образом, немецкое "a" как нота — часть общеевропейской системы, в то время как его грамматическая функция отражает специфику развития национальной музыкальной мысли в период барокко и после него.
Итог:
a — в немецком музыкальном контексте обозначает прежде всего ноту "ля" (A) или выступает в роли общеязыкового союза/частицы; в отличие от итальянского, оно не является продуктивным предлогом для создания исполнительских терминов, что отражает исторический путь формирования национальной музыкальной терминологии в Германии.