- Дата рождения: 5 ноября 1654 года
- Место рождения: Фрайберг, Саксония, Германия
- Дата смерти: 3 сентября 1708 года
- Место смерти: Цшопау, Саксония, Германия
Биография
Кристиан Либе был немецким композитором и органистом. Первые музыкальные навыки он получил во Фрайберге, где Кристоф Фрёлих был кантором кафедрального собора и школьным учителем; Либе также получил обширные знания древних языков. В 1676 году он стал студентом теологии в Лейпцигском университете. Вероятно, в Лейпциге его поощрял к сочинению церковной музыки Иоганн Шелле, назначенный кантором в церкви святого Фомы в начале 1677 года.
С 1679 года Либе работал учителем музыки в аристократическом доме в Дрездене. Его репутация как клавириста привела в 1684 году к назначению органистом в Фрауэнштайне в Рудных горах, где он также стал ректором школы. С 1690 года и до своей смерти Либе был ректором школы в Цшопау, где, помимо преподавания, занимался музыкой и организовывал музыкальную жизнь города как композитор, органист и организатор церковных музыкальных мероприятий.
К 1700 году его сакральные произведения были известны далеко за пределами Саксонии — в Готторфе, Штеттине и Страсбурге, а также ближе к дому — во Фрайбурге, Гримме и Лейпциге. Возможно, у него были прямые связи с некоторыми из этих городов.
Творчество
Большинство сохранившихся произведений Либе — кантаты, некоторые из которых сопровождаются до девяти инструментов, включая богатое духовое сопровождение. Концертно-арийные кантаты содержат арийные разделы с несколькими стихами или, вместо последовательности арий, содержат хоральные стихи и короткие концертовые пассажи с простыми заключительными хоралами или без них.
Из двадцати двух композиций Либе в Страсбурге шестнадцать составляют последовательность произведений для литургического года. Согласно Маттезону, похоронная ария "Моя жизнь теперь окончена" была известна и использовалась до середины XVIII века. Его творчество представляет собой важный пример немецкой церковной музыки конца XVII - начала XVIII века, демонстрируя переход от раннего барокко к более развитым формам церковной кантаты.
Произведения
Кантаты
- "Я сражался добрую битву" ("Ich habe einen guten Kampf gekämpfet")
- "Приди, Святой Дух" ("Komm heiliger Geist")
- "Мои овцы слышат мой голос" ("Meine Schafe hören meine Stimme")
- "И ты, Вифлеем" ("Und du Bethlehem")
- "Ах, возлюбленный Иисус, войди" ("Ach, liebster Jesu komm herein")
- "Когда наступил день Пятидесятницы" ("Als der Tag der Pfingsten erfüllet war")
- "Из глубин я взываю" ("Aus der Tiefen rufe ich")
- "Новорожденное дитя" ("Das neugeborne Kindelein")
- "Господь - Бог" ("Der Herr ist Gott")
- "Вы знаете милость Господа нашего" ("Ihr wisset die Gnade unsers Herrn")
- "Приди, ты, мягкое дуновение" ("Komm an, du sanftes Brausen")
- "Отворите ворота широко" ("Machet die Tore weit")
- "О Спаситель всего мира" ("O heiland aller Welt")
- "Вся горечь, гнев и раздражение" ("Alle Bitterkeit und Grumm und Zorn")
- "Итак, будьте милосердны" ("Darum seid barmherzig")
- "Ангел Господень" ("Der Engel des Herrn")
- "Человек рожденный от женщины" ("Der Mensch vom Weibe geboren")
- "Напрасно вы встаете рано" ("Es ist unsonst, daß ihr früh aufsteht")
- "Милость! Милость! Иисус, милость" ("Gnade! Gnade! Jesu, Gnade")
- "Господи, услышь и помилуй меня" ("Herr, höre und sei mir gnädig")
- "Я остаюсь, о Иисус, полностью Твой" ("Ich bleib, o Jesu, ganz der deine")
- "Благодарю Тебя, Боже" ("Ich danke dir, Gott")
- "Любите врагов ваших" ("Liebet eure Feinde")
- "Становитесь друзьями" ("Machet euch Freund")
- "Мой друг, я не делаю тебе неправды" ("Mein Freund, ich tue dir nicht unrecht")
- "Душа моя возвеличивает Господа" ("Meine Seele erhebet den Herrn")
- "Остерегайтесь ложного пророка" ("Sehet euch für den falschen Propheten")
- "Будь теперь снова доволен" ("Sei nun wieder zufrieden")
- "Смотри, око Господне взирает на них" ("Siehe, des Herrn Auge siehet auf die")
- "Начните с первого о Царствии Божьем" ("Trachet am ersten nach dem Reich Gottes")
- "И ты, дитя" ("Und du, Kindlein")
- "Если бы ты знал" ("Wenn du es wüßtest")
- "Блажен тот, кому дарована добродетельная жена" ("Wohl dem, dem ein tugendsam Weib beschert ist")
Мотеты
- "Аллилуйя, ах, мое милое Иисусенок" ("Alleluja, ach mein herzliebes Jesulein")
- "Блажен человек" ("Selig ist der Mann")
- "Омойтесь, очиститесь" ("Waschet euch, reiniget euch")
- "Слово стало плотью" ("Das Wort ward Fleisch")
- "Не бойтесь" ("Fürchtet euch nicht")
- "Я считаю это верным" ("Ich halte es dafür")
Похоронная ария
- "Моя жизнь теперь окончена" ("Es ist nun aus mit meinem Leben")
Ноты сочинений Кристиана Либе на сайте библиотеки IMSLP