- Дата рождения: не установлена
- Место рождения: не установлено
- Дата смерти: 1699 год
- Место смерти: Лондон
Биография
Айзек Блэквелл был английским композитором и органистом. Он был органистом двух лондонских приходских церквей — Святого Дунстана на Западе (1674) и Святого Михаила на Корнхилле (1684) — прежде чем стать певчим-викарием собора Святого Павла 7 февраля 1687 года. Примерно с того же времени он совмещал все эти должности с должностью органиста собора, продолжая занимать ее до своей смерти, после чего его сменил Иеремия Кларк. Таким образом, он был первым, кто использовал новый орган Бернарда Смита (1697).
Творчество
Джон Плейфорд, также певчий-викарий, напечатал некоторые песни Блэквелла в сборнике "Избранные арии" и три антема в "Кантиках сакра". Известны еще пять антемов, три из которых находятся в партбуках Бинг-Гостлинга в Йорке. Они написаны в довольно скованном стиле начала 1670-х годов, наиболее убедительно представленном в антеме "Приклони, Господи, ухо Твое". Его светские песни следуют моде эпохи Реставрации на галантные любовные песни.
Произведения
Духовная музыка (Антемы):
- "Вот, как хорошо и радостно" ("Behold how good and joyful")
- "Приклони, Господи, ухо Твое" ("Bow down thine ear, O Lord")
- "Да войдут мольбы мои" ("Let my complaints")
- "Господи, приди" ("Lord, come away")
- "Господи, дай мне знать конец мой" ("Lord, let me know my end")
- "Боже, Ты Бог мой" ("O God, thou art my God")
- "Господи, правитель наш" ("O Lord, our governor")
- "Узри, грешная душа" ("See sinfull soul") (Гимн на Страстную пятницу)
Светская музыка (Песни):
- "Оставь тщетные надежды, чтобы ты не передал" ("Cease fruitless hopes lest you convey")
- "Дай мне свою юность, время любви" ("Give me thy youth the time of love")
- "Если томные глаза без языка могут сдвинуть" ("If languishing eyes without language can move")
- "Я видел прекрасную Хлорис" ("I saw fair Chloris")
- "Влюбленные, которые в безмолвной муке" ("Lovers who in silent anguish")
- "Так бледен Аминта, твой вид является" ("So pale Amintas does thy looks appear")
- "Хотя Сильвия любила слишком хорошо, она знала" ("Though Sylvia loved too well she knew")
- "Была бы Селия столь же целомудренна, как прекрасна" ("Were Celia but as chaste as fair")
- "Когда Дамон увидел лицо прекрасной Сильвии" ("When Damon saw fair Sylvia’s face")
- "Когда впервые Селинда благословила мои глаза" ("When first Celinda blessed mine eyes")
- Обработка песни Флатмана ко дню Святой Цецилии (утрачена)
Инструментальная музыка:
- Трио-соната (сохранились только партии верхних голосов)
Ноты сочинений Айзека Блэквелла на сайте библиотеки IMSLP